Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Микваот 2:1

הַטָּמֵא שֶׁיָּרַד לִטְבֹּל, סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל, אֲפִלּוּ טָבַל, סָפֵק יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בּוֹ. שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד שֶׁאֵין בּוֹ, טָבַל בְּאַחַד מֵהֶם וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל, סְפֵקוֹ טָמֵא:

Кто-то, кто спустился, чтобы погрузиться [в микве ], и есть неопределенность относительно того, погрузился он или нет, или неопределенность относительно того, содержал ли он в себе сорок сея (определенную единицу объема) или нет ; или если было два микваот (сборы воды, собранные естественным путем и погруженные в воду для очищения), один с сорока ситами в нем, один без, и кто-то погруженный в один из них, но он не знает, в какие когда он погружен, его неопределенность нечиста [т. е. случай неопределен и решен как нечистый].

Изучите mesorat%20hashas к Микваот 2:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих