Мишна
Мишна

Halakhah к Эдуйот 1:9

הַפּוֹרֵט סֶלַע מִמְּעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכָל הַסֶּלַע מָעוֹת, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בְּשֶׁקֶל כֶּסֶף וּבְשֶׁקֶל מָעוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵין מְחַלְּלִין כֶּסֶף וּפֵרוֹת עַל הַכֶּסֶף. וַחֲכָמִים מַתִּירִין:

Тот, кто обменивает деньги села на десятину [то есть тот, у кого есть медные монеты денег второго десятину (маасер шени), и он приходит, чтобы обменять их на серебряные села, чтобы доставить в Иерусалим из-за бремя пути] —Бет Шаммай говорит: для всего села, монеты. [т.е. если он приходит, чтобы обменять их, он обменивает их все, и он дает (медные) монеты для всего села.] И Бет Гилель говорит: (Он должен взять с собой) шекель [пол села] в серебре и шекель в (медных) монетах. [Ибо, когда он придет в Иерусалим, ему немедленно понадобятся монеты, чтобы купить то, что ему нужно есть; и если все побегут к обменнику (целый села за медными монетами), монеты станут дорогими, а маасер шени понесет убытки. Поэтому они должны брать с собой (медные) монеты для своих неотложных нужд, и, когда они выдают, он должен поменять имеющееся у него серебро, понемногу.] Р. Меир говорит: Серебро и фрукты не должны быть выкуплены за серебро [то есть, если у кого-то есть половина серебряного динара с деньгами второго десятина и с фруктами второго десятина на полдинара, он не должен объединять их, чтобы выкупить их за динар.] И мудрецы позволяют это [в таком случае , сочетая его с фруктами, поскольку у него есть только половина динара серебра. Но выкупить серебряный динар и фрукты стоит динар за пол села, который стоит два динара—мудрецы соглашаются, что это не должно быть сделано. Галаха в соответствии с мудрецами.]

Изучите halakhah к Эдуйот 1:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих