[Если] алтарь не получил права на плоть [жертвы], священники не получают его шкуры, как говорится (Левит 7: 8) « Олах любого человека [жертва, которая полностью сожжена]» - [это должно быть] Olah, который был принесен для человека. [Если] Олаха не убивали ради него самого, его шкура [предоставляется] священникам, даже если он не выполняет [обязательства] своего владельца. Шкуры как Ола [привел] мужчина и Олах [привел] женщина [передается] священникам.
Bartenura on Mishnah Zevachim
כל של זכה המזבח בבשרה – such as that something making it (i.e., the meat) invalid occurred before sprinkling/tossing [of the blood], that there wasn’t a period of permissibility for the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
Introduction
This mishnah teaches that the priests have the right to the hide of a sacrifice only if the flesh of the sacrifice was burned on the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Zevachim
עורה לכהנים – for since the altar acquired its meat, for it was kosher/fit (see Chapter 1, Mishnah 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
Whenever the altar does not acquire its flesh, the priests do not acquire the hide, for it is said, “[And the priest that offers] any man’s olah [the priest shall have … the hide]” (Leviticus 7:8), [this means,] an olah which went up on the altar on behalf a man. If for some reason the flesh of the sacrifice cannot be burned on the altar, for instance it was sacrificed with a disqualifying intention, then the priests also don’t acquire the hides. This is learned from a midrash on Leviticus 7:8 which implies that when the priest successfully sacrifices a person’s olah, then he gets to keep the hide. Only if the olah is actually put on the altar, does the priest receive the hide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Zevachim
ואחד עולת אשה – as is it written (Leviticus 7:8): “So, too, the priest who offers a man’s burnt offering [shall keep the skin of the burnt offering that is offered],” I don’t have anything other than "עולת איש"/a man’s offering, from where do I learn about the burnt offering of a woman and/or that of slaves? The inference teaches us: "עולת עור"/the skin of the burnt offering: to use the additional word for the purpose of intimating something not otherwise included/widening the scope of a law. If so, why is it stated [in the Biblical verse]: "עולת איש"/a man’s offering? Excluding a person who decides by drawing lots to devote his burnt offering for the maintenance of the Temple that the hide is holy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
If an olah was slaughtered under a different designation, although it does not count for its owner, its hide belongs to the priests. If the olah was slaughtered with the intent of it being a different sacrifice, it can be put on the altar, even though it does not discharge the owner of his obligation (see 1:1). Since it can be put on the altar, the priest does receive the hide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Zevachim
Whether [it be] a man’s olah or a woman's olah, the hide belong to the priests. Even the Torah says, “man”, the priest receives the hide of the sacrifice whether it was brought by a man or a woman. The word “man” in this context was not meant to exclude a woman.