Мишна
Мишна

Комментарий к Назир 5:1

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד. אָמַר, שׁוֹר שָׁחוֹר שֶׁיֵּצֵא מִבֵּיתִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְיָצָא לָבָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:

Бет Шаммай говорит: Хекдеш (посвящение) по ошибке - это хекдеш, [производный от темуры (заменителя), то есть хекдеша даже по ошибке, написанное (Левит 27:10): «И это (подношение) и его заменитель» будет святым, "будет" быть разъясненным, чтобы включать невольную замену наряду с остроумной заменой.] И Бет Гилель говорит: это не хекдеш. [Ибо мы не получаем начало гекдеша— то, что не исходит от "власти" хекдеша — от чего-то, что исходит от власти хекдеша —от темуры, которая является концом гекдеша, происходящей от силы другого, уже хекдеша.] Как же так? Если он сказал: «Пусть черный вол, выходящий из моего дома, будет хекдеш», и выйдет белый. Бет Шаммай говорит, что это хекдеш, а Бет Гилель говорит, что это не хекдеш.

Bartenura on Mishnah Nazir

בית שמאי אומרים הקדש טעות הקדש – for we derive it from the exchange of one sacrificial animal for another, which is, even by mistake/error, as it is written (Leviticus 27:10): “the thing vowed and its substitute shall be holy,” and we expound/interpret it to include something done inadvertently like something done willfully.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

Introduction This chapter deals with a person who made a nazirite vow based on a mistaken premise. The chapter is introduced by two mishnayoth which discuss cases where one mistakenly consecrated property to the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Nazir

וב"ה אומרים אינו הקדש – that we don’t learn the beginning of consecration is a matter that does not come from the power of consecration from the exchange of one sacrificial animal for another, which is the end of consecration which comes from the power of another thing that was consecrated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

Beth Shammai says: something consecrated in error is consecrated; But Beth Hillel says: it is not consecrated. This section outlines the basic debate, which shall be illustrated in the next section, and in the following mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

How is this so? If someone says, “The black bull that leaves my house first shall be consecrated,” and a white one comes out, Beth Shammai says: it is consecrated, But Beth Hillel says: it is not consecrated. According to Beth Shammai, the white bull is consecrated. When he said “the black bull” he meant the “first bull” but he assumed it would be a black one. Since “something consecrated in error is consecrated”, he must give the white bull to the Temple. Beth Hillel says that it is not consecrated, for he made a mistake in assuming that it would be a black bull.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих