Комментарий к Мидот 1:2
אִישׁ הַר הַבַּיִת הָיָה מְחַזֵּר עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר, וַאֲבוּקוֹת דּוֹלְקִין לְפָנָיו, וְכָל מִשְׁמָר שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד, אוֹמֵר לוֹ אִישׁ הַר הַבַּיִת, שָׁלוֹם עָלֶיךָ. נִכָּר שֶׁהוּא יָשֵׁן, חוֹבְטוֹ בְמַקְלוֹ. וּרְשׁוּת הָיָה לוֹ לִשְׂרֹף אֶת כְּסוּתוֹ. וְהֵם אוֹמְרִים, מַה קּוֹל בָּעֲזָרָה. קוֹל בֶּן לֵוִי לוֹקֶה וּבְגָדָיו נִשְׂרָפִין, שֶׁיָּשֵׁן לוֹ עַל מִשְׁמָרוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, פַּעַם אַחַת מָצְאוּ אֶת אֲחִי אִמָּא יָשֵׁן, וְשָׂרְפוּ אֶת כְּסוּתוֹ:
Человек [который отвечает] за Храмовую гору будет ходить вокруг каждого охранника. Перед ним были зажжены факелы и любой охранник, который не стоял [на страже], - человек Храмовой горы сказал ему [спящему стражу]: «Мир вам». Если бы было очевидно, что он [охранник] спал, он бы ударил его палкой. У него даже было разрешение сжечь одежду [спящего охранника]. [Если бы это произошло], они [люди на улице] сказали бы: «Что это за шум во дворе храма?» [Им сказали, что] это голос избитого Леви, чья одежда сжигается, потому что он спал на страже. Ребби Элиэзер бен Яаков говорит: «Однажды они нашли спящего брата моей матери и сожгли его плащ».
Bartenura on Mishnah Middot
English Explanation of Mishnah Middot
And he had permission to burn his clothes. And the others would say: What is the noise in the courtyard? It is the cry of a Levite who is being beaten and whose clothes are being burned, because he was asleep at his watch. Rabbi Eliezer ben Jacob said: once they found my mother's brother asleep, and they burnt his clothes.
Today’s mishnah describes the officer in charge of security on the Temple Mount who would go around and check to make sure no one was asleep on his watch. If he found anyone asleep he would beat them, and perhaps even burn their clothes. Don’t ask me what they would do without any clothes!
The mishnah is straightforward (although a bit harsh) and therefore doesn’t really need explanation.