Мишна
Мишна

Комментарий к Менахот 8:2

אֵין מְבִיאִין לֹא מִבֵּית הַזְּבָלִים, וְלֹא מִבֵּית הַשְּׁלָחִים, וְלֹא מִבֵּית הָאִילָן. וְאִם הֵבִיא, כָּשֵׁר. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נָרָהּ שָׁנָה רִאשׁוֹנָה, וּבַשְּׁנִיָּה זוֹרְעָהּ קֹדֶם לַפֶּסַח שִׁבְעִים יוֹם, וְהִיא עוֹשָׂה סֹלֶת מְרֻבָּה. כֵּיצַד הוּא בוֹדֵק. הַגִּזְבָּר מַכְנִיס אֶת יָדוֹ לְתוֹכָהּ. עָלָה בָהּ אָבָק, פְּסוּלָה, עַד שֶׁיְּנִיפֶנָּה. וְאִם הִתְלִיעָה, פְּסוּלָה:

Нельзя приносить [зерно для подношения зерна] ни с оплодотворенного поля, ни с орошаемого поля, ни с поля [также засаженного] деревьями. Но если кто-то принес это [из этих], это было действительно. Как это сделать [то есть, работать на поле, чтобы производить зерно для предложения зерна]? Он пашет его в первый год, а во второй год он сеет его за семьдесят дней до Песаха, и он будет производить [зерно, пригодное для изготовления из него] тонкой муки. Как он это проверит? Храм-казначей вложит в него руку; если [мука] порошок попал в [его руку], он был недействительным, пока он не просеял его [чтобы удалить мелкий порошок]. Если он наполнился личинками, он недействителен.

Изучите комментарий к Менахот 8:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих