Мишна
Мишна

Комментарий к Менахот 7:6

מִנַּיִן לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה, לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טז), וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה' אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר, וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים. אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר צֹאן וּבָקָר. אֶלָּא לְהָקִישׁ כֹּל הַבָּא מִן הַבָּקָר וּמִן הַצֹּאן לַפֶּסַח, מַה הַפֶּסַח, שֶׁהוּא בָא בְחוֹבָה, אֵינוֹ בָא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בָא בְחוֹבָה, לֹא יָבֹא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. לְפִיכָךְ, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה, הֲרֵי עָלַי שְׁלָמִים, הוֹאִיל וְהֵם בָּאִים חוֹבָה, לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. וְהַנְּסָכִים בְּכָל מָקוֹם לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין:

Откуда [мы узнаем], что [если] тот, кто говорит: «Я принимаю на себя жертву благодарения]», он должен принести ее из несвященных денег? Как сказано (Второзаконие 16: 2): «Ты зарежь пасхальную жертву Господу, Богу твоему: овцы и скот». Но пасхальные жертвы приносятся только от овец или коз, так почему же они говорят «овцы или скот»? Скорее, это значит соединить все, что приходит [в жертву] от крупного рогатого скота или овец, с пасхальной жертвой: точно так же, как пасхальная жертва, которая приходит как обязательство, может происходить только из несвященных денег, так же как и все, что приходит как обязательство может исходить только от несвященных денег. Поэтому тот, кто говорит: «Я принимаю на себя [принести] жертву благодарения или шеламим [жертву, чьи различные части потребляются ее владельцами, коханами и огнем на алтаре]», поскольку они являются обязательством, они могут прийти только из несвященных денег. Возлияния во всех случаях могут происходить только из несвященных денег.

Изучите комментарий к Менахот 7:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих