Комментарий к Кила́им 1:3
הַלֶּפֶת וְהַנָּפוּץ, וְהַכְּרוּב וְהַתְּרוֹבְתוֹר, הַתְּרָדִים וְהַלְּעוּנִים, אֵינָם כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה. הוֹסִיף רַבִּי עֲקִיבָא, הַשּׁוּם וְהַשּׁוּמָנִית, הַבָּצָל וְהַבְּצַלְצוּל, וְהַתֻּרְמוֹס וְהַפְּלַסְלוֹס, אֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה:
Репа и редька, капуста и теровтор [вид капусты], свекла и орах не являются килаим друг с другом. Раввин Акива добавил, что чеснок и дикий чеснок, лук и дикий лук, люпин и дикий люпин не являются килаим друг с другом.
English Explanation of Mishnah Kilayim
Turnips and the cabbage turnip, cabbage and cauliflower, beet and rumex do not constitute kilayim one with the other. Rabbi Akiva added: garlic and small wild garlic, onion and small wild onion, lupine and wild lupine do not constitute kilayim one with the other.
Again, the mishnah deals with pairs of seeds that may be grown together.
Again, the mishnah deals with pairs of seeds that may be grown together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy