Мишна
Мишна

Комментарий к Кидушин 2:7

הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ, כְּאַחַת, אֵינָן מְקֻדָּשׁוֹת. וּמַעֲשֶׂה בְחָמֵשׁ נָשִׁים וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְלִקֵּט אֶחָד כַּלְכָּלָה שֶׁל תְּאֵנִים, וְשֶׁלָּהֶם הָיְתָה וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה, וְאָמַר הֲרֵי כֻלְּכֶם מְקֻדָּשׁוֹת לִי בְכַלְכָּלָה זוֹ, וְקִבְּלָה אַחַת מֵהֶן עַל יְדֵי כֻלָּן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין הָאֲחָיוֹת מְקֻדָּשׁוֹת:

Если кто-то обручен с женщиной и ее дочерью или с женщиной и ее сестрой одновременно, они не обручены, [написано (Левит 18:18): «А женщину вместе со своей сестрой вы не должны считать соперницей» «. Если они становятся соперниками друг другу, нет «взятия» даже в одном из них. То же самое относится ко всем другим арайотам (незаконным отношениям), караемым каретами, в которых обручение не «берет».] И случилось с пятью женщинами, двумя из которых были сестры, что мужчина выбрал корзину с инжиром, которая была их, который был от шевии, и сказал: «Все вы обручены со мной с этой корзиной», и один из них принял всех, и мудрецы постановили: «Сестры не обручены. [Это Мишна сообщает нам, что если кто-то обручает женщину с gezel (украденное имущество), даже если это была ее, она не обручена. И мы не говорим, что, поскольку она приняла это, она помиловала его—поскольку сказано: «кто был их, и кто был из шеви'ита», подразумевалось, что, поскольку это был шевиит, плод не имеющий хозяев (хефкер), по этой причине женщины обручены, только сестры не быть обрученным. Но если бы это был не шеви'ит, поскольку он принадлежал им, то помолвка не "взяла бы" ни одного из них. И мы говорим, что это не помолвка только с гезелем до отречения владельца. Но если кто-то помолвится с Гезелем после того, как вы пойдете, помолвка действительна. И нам также сообщают, что если кто-то обручает женщину с плодом шевиита, она обручена, и мы не говорим, что это не его деньги, чтобы иметь права. Но как только он присваивает их, это его деньги в каждое уважение И нам также сообщают, что одна женщина может стать посланником другой, даже если она тем самым становится ее соперницей. И даже если (это считается правилом) во всех показаниях, когда одной женщине разрешается давать показания за другую, сопернице не разрешается давать показания за нее—что касается посланника, то, как только она сделала то, что ей было поручено сделать, это сделано. Ибо здесь, с этими обручениями, они становятся соперниками через того, кто принял, и мы узнали: «Сестры не обручены»—но незнакомцы (т.е. не родственники) обручены. Мишна понимается гемарой в соответствии с галахой, поэтому: если человек обручен с женщиной и ее дочерью или женщиной и ее сестрой одновременно, они не обручены. Но (если он обручен) один из женщины и дочери, или один из женщины и сестры—как, когда он сказал обоим: «Один из вас обручен со мной», не уточняя, какой из них, и один из них принял обручение за (себя и) ее подругу, или оба одновременно, они обручены, и оба требуют получить. И если он сказал: «Тот из вас, с кем можно жить вместе, помолвлен со мной», они не помолвлены. Ибо каждый из них может быть «сестрой своей жены», так что ни один из них не может быть сожительствующим. И случилось также с пятью женщинами, две из которых были сестрами, мужчина взял корзину с инжиром и сказал: «Те из вас, с кем можно жить вместе, обручены со мной», и мудрецы постановили: «Сестры не обручены. "—но незнакомцы, с которыми можно жить вместе, обручены. Но если бы он сказал: «Вы все обручены со мной», никто из них не был бы обручен. Ибо так же, как сестры не могли быть обручены, так и другие.]

Bartenura on Mishnah Kiddushin

אינן מקודשות – as it says in Scripture (Leviticus 18:18): “Do not marry a woman as a rival to her sister [and uncover her nakedness in the other’s lifetime].” At the time when they became rivals/associate wives to each other you have no legal marriage, even with one of them. And the same law applies to all the cases of consanguinity (i.e., where a man and woman are forbidden to each other) where they have [the punishment of] Divine extirpation, for the betrothal does not take effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

Introduction The main point of this mishnah is that a man who tries to simultaneously betroth two women whom cannot be simultaneously betrothed to him has betrothed neither woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

If one betroths a woman and her daughter or a woman and her sister at one time, they are not betrothed. A man cannot simultaneously marry a woman and her daughter or a woman and her sister. If he was already married to a certain woman and he attempted to betroth her daughter or sister, the betrothal would not be effective. The mishnah deals with a case where a man tried to betroth two such women simultaneously. Since they cannot both be effective neither is.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kiddushin

ושלהן היתה – We understand from our Mishnah that a person who betroths with stolen goods, and even with her stolen goods is not betrothed. And we do not say that when he received it, it took effect, for since it is taught that “it was theirs and it was Seventh-year produce,” that because it was of the Seventh year and the produce was ownerless, because of that, the women are betrothed, but sisters cannot be betrothed [to one man], but if it (i.e., the produce) was not of the Seventh-year, for it was [in reality] theirs (i.e., belonging to the sisters), betrothal does not take effect with any one of them. But especially when one betroths with stolen [produce] prior to despair [of the original owner of getting it back], we say that it is not a betrothal, but when one betroths with stolen [produce] after [the original owner] despairs [of getting it back], his betrothal is a betrothal. And we understand also that one who betroths with Seventh-year produce is betrothed. And we don’t say that they are not his monies to take possession of them, but rather, since he took possession of them, it is his money for all matters. And we also understand that a woman can become an agent for her fellow [female], and even in a case where she becomes her rival. And even though that in all testimony where a woman is fit to, the rival is not fit for it. But her agency, however, since it was done, it was done. For here in these betrothals, they are made rivals one to the other when she accepts it, for it is taught that sisters cannot become betrothed [to the same man], but women who are strangers (i.e., not related) may be betrothed [together]. And our Mishnah is reconciled in the Gemara (Kiddushin 52a) according to this Halakha, that a person who betroths a woman and her daughter or [betroths] a woman and her sister, both (i.e., woman and daughter AND woman and her sister) are viewed as one, and they are not betrothed. For one was [regarding] a woman and her daughter and one was [regarding] a woman and her sister, such as the case where he said to both of them: “One of you is betrothed to me,” but he did not explicate to which of them he is betrothing, and one of them accepted the betrothal/Kiddushin on behalf of her [female] partner (i.e., either her sister or her daughter), or both of them accepted the Kiddushin/betrothal as one, betrothed, but both of them require a Jewish bill of divorce. And if he said: “[to the one] who is appropriate for me for engage in sexual relations is betrothed to me,” they are not betrothed, for each one of them (i.e., these pairs of women – woman and sister; woman and daughter) there is [the question] of doubting her [on account of] the sister and of his wife, and none of them are appropriate for sexual relations. And there is also the story (spelled out in our Mishnah) and among them, two are sisters and one [man] collected a basked containing chosen fruits and said to the one appropriate for sexual relations, “become betrothed to me.” But the Sages said, that sisters may not become betrothed [to one man], but strangers who were worthy for sexual relationships can be betrothed. But if one [man] said: “All of you are betrothed to me,” not a single one of them are betrothed to him, for just as sisters cannot become betrothed [together to the same man], so all the others cannot betrothed to him, since he said, “all of you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

And it once happened that five women, among whom were two sisters, that a man gathered a basket of figs, which was theirs, and which was of the seventh year, and he said, “Behold, you are betrothed to me with this basket,” and one accepted it on behalf of them all and the sages said: the sisters are not betrothed. This is a classic rabbinic story, utterly packed with information. The main thing which we learn is that if one tries to simultaneously betroth two sisters, neither sister is betrothed. However, we also learn the following halakhot. 1) A man can betroth a group of women with one act of betrothal, and even if the betrothal is ineffective with some of the women (the sisters) it is effective with the others. 2) During the seventh year (the sabbatical year) a man can betroth using the agricultural produce of the women he is betrothing. This is because such produce is considered ownerless during the sabbatical year and when the man picks it up he owns it. 3) One woman can simultaneously accept kiddushin for herself and for other women. By packing all of these details into one brief story, the story becomes an excellent didactic opportunity, far exceeding that which it is brought to explicitly demonstrate that if one tries to simultaneously betroth two sisters, neither sister is betrothed
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих