Комментарий к Хорайот 1:3
הוֹרוּ בֵית דִּין לַעֲקֹר אֶת כָּל הַגּוּף, אָמְרוּ, אֵין נִדָּה בַתּוֹרָה, אֵין שַׁבָּת בַּתּוֹרָה, אֵין עֲבוֹדָה זָרָה בַתּוֹרָה, הֲרֵי אֵלּוּ פְטוּרִין. הוֹרוּ לְבַטֵּל מִקְצָת וּלְקַיֵּם מִקְצָת, הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִין. כֵּיצַד. אָמְרוּ, יֵשׁ נִדָּה בַתּוֹרָה, אֲבָל הַבָּא עַל שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם פָּטוּר. יֵשׁ שַׁבָּת בַּתּוֹרָה, אֲבָל הַמּוֹצִיא מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים, פָּטוּר. יֵשׁ עֲבוֹדָה זָרָה בַתּוֹרָה, אֲבָל הַמִּשְׁתַּחֲוֶה פָטוּר, הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִין, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ד) וְנֶעְלַם דָּבָר, דָּבָר וְלֹא כָל הַגּוּף:
Если Бет-Дин постановил искоренить все тело [т. Е. Все принципы мицвы] — если они сказали: в Торе нет (института) нидды, в Торе нет субботы, в Торе нет идолопоклонства, они освобождаются (от приношения) [это написано (Левит 4:13). ): "А там спрятана вещь" —Прочитайте это: «И быть скрытым от вещи», частью вещи, а не всей вещью.] Если они постановили аннулировать часть и выполнить часть, они несут ответственность (за предложение). Как так? Если они сказали: в Торе есть нидда, но тот, кто живет с женщиной, «которая охраняет день (тахара [чистота] против дня тумы [нечистоты]»), не несет ответственности (за карет). [(Гемара) спрашивает: «Но защита дня от дня написана в Торе, а именно (Левит 15:22):« Тогда она будет считать за себя », откуда мы узнаем, что она считает один (день Тахары) одним (днем tumah), и за все, что написано в Торе Бет-Дин, не приносите жертву! И Гемара отвечает: мы говорим об одном случае, когда они говорили, что zavah (женщина с потоком) получает только днем; есть, только когда она видит кровь днем, а не когда она видит ее ночью, она написана (там же) «все дни ее потока»)]; (если бы они сказали :) в Торе есть Суббота, но тот, кто переносит из частного домена в общественное достояние, не несет ответственности [то есть, если они сказали: ввоз и вывоз запрещен, написано (Исход 16:29): «Пусть никто не уйдет со своего места, «но бросать и выходить можно.)]; в Торе идолопоклонство, но склонение к ответственности не несет ответственности, т. е. если они сказали, что поклонение там, где есть простирание рук и ног, запрещено, это написано (Исход 34:14): «Вы не поклонитесь другому богу, «но там, где нет прострации, это разрешено], они несут ответственность (за жертву), и это написано (Левит 4:13):« И вещь сокрыта »—вещь, а не все тело (мицвы). [В итоге: Бет-Дин не несет ответственности, пока не вынесет решение (разрешено) в отношении того, что саддукеи не признают (как запрещенное; но если они правят (неправильно)) в отношении того, что саддукеи допускают (как запрещенное), они освобождены от общего собрания. И что касается многих, кто нарушил их решение, каждый из них обязан принести жертву за свою невольность. Почему так? Потому что это пример «иди и прочитай это в доме мастер "(то есть вы должны были это знать.)]
Bartenura on Mishnah Horayot
English Explanation of Mishnah Horayot
If, however, they ruled that a part [of a commandment] was to be annulled and a part fulfilled, they are liable. How is this so? If they said: [the law concerning the] menstruant occurs in the Torah but if a man has relations with a woman that awaits a day corresponding to a day he is exempt, [or that the law concerning the] Sabbath occurs in the Torah but if a man carries anything from a private domain to a public domain he is exempt, [or that the law of] idolatry occurs in the Torah, but if a man only bows down to an idol he is exempt, they are liable, for it says, “And if some matter escapes [the notice of the congregation]” (Leviticus 4:13), “some matter” but not the entire principle.
Our mishnah teaches that if the court rules that an entire commandment does not exist, they are not liable. Whereas if they rule that one part of the commandment does not exist, they are liable.
This mishnah teaches an important principle for establishing when the court is liable to bring the special sin-offering for having made a wrongful ruling. If the court were to state that the entirety of a well-known commandment does not exist, and people were to act upon the court’s ruling, the people who actually sin are liable and not the court. Since these three things, the prohibition of sexual relations with a menstruant, the prohibition of Sabbath laws and the prohibition of idol worship are so clearly stated in the Torah, everyone should have known that the court erred when it ruled that these things don’t exist. This is not even truly considered a ruling by the court, but merely an empty statement against the Torah. While interpretation of the Torah is flexible, it does have its limits.
However, if the court rules that a certain act which is one part of a larger prohibition, is permitted, and people act upon the court’s ruling, the court is liable and not the people. For instance, a woman who sees blood at a time when she is not supposed to be menstruating must wait one day for every day that she saw blood before she can resume sexual relations. If the court ruled that one could have relations with such a woman, they are permitting an act which is against the Torah. Similarly, if they permit a person to remove an object from one domain to another on Shabbat, they are permitting carrying, which is forbidden. Finally, if they admit that idol worship is prohibited, but bowing down is not considered idol worship, they have made an errant ruling. In all of these cases, since they admit that the commandment exists, but have made an error on a detail (these are all well-known and rather large details in rabbinic literature), they are liable if the people listen to their ruling. People might not have known that such actions were prohibited, even though they knew that the general commandment exists. Therefore, they are not liable for following the court’s ruling.
The mishnah ends with a midrash supporting this view. One can understand the word davar to mean “part of the matter”; from here the rabbis learn that if the whole matter escapes the court, the court is not liable.
Questions
Why do you think the rabbis posited this exception to the general rule of the court’s culpability for errors?