Мишна
Мишна

Chasidut к Брахо́т 9:5

חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. בְּכָל לְבָבְךָ, בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ, בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ, אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד. לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים. לֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְלוֹ, וּבְמִנְעָלוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ, וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו, וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדַּרְיָא, וּרְקִיקָה מִקַּל וָחֹמֶר. כָּל חוֹתְמֵי בְרָכוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ אוֹמְרִים מִן הָעוֹלָם. מִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין, וְאָמְרוּ, אֵין עוֹלָם אֶלָּא אֶחָד, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ אוֹמְרִים, מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. וְהִתְקִינוּ, שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל אֶת שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַּשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (רות ב) וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם, וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יְיָ עִמָּכֶם, וַיֹּאמְרוּ לוֹ, יְבָרֶכְךָ יְיָ. וְאוֹמֵר (שופטים ו) יְיָ עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל. וְאוֹמֵר (משלי כג) אַל תָּבוּז כִּי זָקְנָה אִמֶּךָ. וְאוֹמֵר (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ:

Надо благословлять б-га за больных так же, как он за добро. [Когда он благословляет «дайан ха-эмет» для больных, он должен делать это с радостью и с добротой сердца, так же, как он делает это, когда он благословляет «хатов веаметив» на благо], а именно (Второзаконие 6: 5: «И ты будешь любить L-твой Б-г всем своим сердцем, всей своей душой и всей своей мощью». «Всем своим сердцем»— с обоими вашими склонностями, добра и зла "." и всей своей душой " —даже если он заберет твою душу. "и изо всех сил"—со всем вашим богатством. Другая интерпретация: «Изо всех сил [meodecha]»—За каждую меру (мидду), которую Он измеряет (изменяет) вам, [хорошо это или плохо], поблагодарите Его (modeh lo) чрезвычайно (me'od me'od). Нельзя безрассудно депортировать себя напротив восточных ворот (Храма) [за пределами Храмовой горы, в нижней стене у подножия Храма на востоке], потому что они выровнены со святым святых. [Все ворота были выровнены друг с другом: восточные врата, врата Езрата Нашима, врата Езрата Исраэля, вход в Уллам, святилище и святая святых—во времена первого Храма.] Никто не может войти на Храмовую Гору со своим посохом, своим ботинком, своей пудой [полый пояс, где хранятся деньги. Другая интерпретация: одежда, которую носят на теле, чтобы впитывать пот, чтобы не испачкать другие его одежды. Унизительно для человека выходить в одной этой одежде.] И с пылью на ногах. И он не должен делать это капандарией [чтобы войти этим входом и выйти противоположным, тем самым сокращая расстояние. «капандария» - «адемакифна дари, а'ол поведение», т. е. «вместо того, чтобы обходить ряды домов, я буду (сокращать свою прогулку и) входить сюда».] И плевание [запрещено на Храмовой горе] в силу [ от обуви, а именно: если там запрещено носить обувь, которая не является унизительным актом, тем более плеваться, что является унизительным актом!] Все (молитвенные лидеры) в Храме будут заключать благословения с " от мира »[молитвенный лидер говорит в конце каждого благословения:« Блажен L-й Бог Всевышнего от мира до мира, Дарователь знаний »; и так со всеми. А отвечающие говорят: «Благословенно имя славы Его Царства во веки веков». Ибо «Аминь» не отвечает после каждого благословения в Храме, и в нем написано (Неемия 9: 5): «Восстань и благослови Господа Твоего Б-га из мира до мира», а затем (там же): «И они благословят имя Твоей славы». То есть они отвечают: «Благословенно имя славы Его Царства во веки веков». И нам здесь сообщают, что в первом Храме они говорили только: «Блажен Бог Израиля от мира», и не более того. Они не сказали: «до мира». Когда еретики, [которые не верят в воскресение], исказили это, [говоря: нет мира, кроме этого], они [Эзра и его бет-дин] учредили что они говорят: «от мира до мира» [то есть есть два мира, этот мир и грядущий мир.] И они установили, что один приветствует своего товарища во имя [L-го, это не существо рассматривается как унижение чести L-й для чести людей, «принимая» имя L-й ради них]. Ибо написано (Руфь 2: 4): «И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам:« Господь с вами », и они сказали ему:« Господь Благослови вас »и« (Судей 6:12): «И он (ангел) сказал ему (Гедеону):« Да пребудет с тобой, мужественный человек! »и (Притчи 23:22) : «Не презирай ки закна имеча» и (Псалтирь 118: 126): «Пора действовать для L-го; они разрушили Тору», - сказал Р. Натан: «Они аннулировали Тору в время действия для L-й. " [Если утверждать, что Вооз использовал это благословение по собственному желанию и что это не может быть воспринято как прецедент, то это отрицается ангелом, который говорит Гедеону: «Да пребудет с вами, о человек доблести». И если можно утверждать, что ангел говорит это не в знак приветствия, а сообщает его посольству, что Шехина с ним, так что это тоже не может служить прецедентом.—этому противостоит: «Не презирай ки закна имеча», а именно: Не презирай Вооза, говоря, что он действовал по собственной воле; но учите мизикнеи уматеча ("старейшины вашего народа"). Он имеет право отвечать, а именно: «Пришло время действовать для L-го; они аннулировали вашу Тору», которую истолковал Р. Натан и т. Д., Т. Е. Иногда слова Торы аннулируются, чтобы действовать для L-й.—как в случае одного приветствия его товарища (от имени L-й). Это, действительно, воля L-й, а именно. (Псалтирь 34:15): «Ищи мира и стремись к нему». Разрешается «аннулировать» Тору и делать то, что кажется запрещенным.]

Chovat HaTalmidim

Constancy in divine service is of the essence. However it is impossible for someone to connect to constant service if he does not constantly quest for it. Please note that King David supplicated God (Psalms 86:11), "Show me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; let my heart be undivided in reverence for Your name." He had already killed his evil impulse, as the Gemara (Talmud Yerushalmi, Berakhot 9:5) says; and had risen to the highest level of holiness - so much so that he merited to be one of the legs of [God's] throne of glory. Yet in spite of all this, He supplicated God, like someone on the outside and someone who has not started his divine service, "Show me Your way, O Lord; I will walk in Your truth." And he did not only quest for this occasionally and at special times, but rather constantly - as it is written (Psalms 86:3), "for I call out to You the whole day." Picture this: A prince is lost in a mountainous and desolate wilderness among predatory animals and murderous ambushers. But he knows that there is a path there that leads back to his father, the king. However the path is hidden from him and he does not recognize it. How great and constant would be his quest and his search for the path? And how great would be his cries to his father, "Show me your way, O father!" Only if you can see yourself as a lost son of the King that is distanced from the King, your Father in the Heavens - lost in the desolation of this world, physicality and stupidities that injure the body and kill the spirit - only then will you constantly quest for God's path and constantly cry out, "Show me Your way, O Lord!" And to the extent that you are constant about questing, you will be constant in your divine service. But if you are not constant in supplicating from the bottom of your heart, it will also be impossible for you to serve Him with constancy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mareh Yechezkel on Torah

And that is the explanation of, “Holy and blessed”: That He is holy over internality, in that the Holy One, blessed be He, conceals His being in the worlds; and it appears that He acts according to nature. And that is why the angels say, “holy,” three times – corresponding to the three worlds. And that is why it is written, “the Lord of hosts” – since He makes all the varieties in the world exist, the whole world below is full of His glory. But “blessed,” is the pulling down of the flow from the Source of blessings – to be revealed. And hence the Jew – whom the Holy One, blessed be He, oversees with both – may praise the Holy One, blessed be He, with both of them. And that is the meaning of the two words, “Hear Israel” – which is male and female, which are strict justice and mercy – “the Lord is our God, the Lord is one.” For the trait of strict justice and the trait of mercy are all one. And therefore we say afterwards, “And you shall love” – even if He takes your life (Mishnah Berakhot 9:5). But the Holy One, blessed be He, does not oversee the angels like this, so they are only permitted to praise what is given over [to them]. And hence this praise is divided into two: The angels praise Him with, “holy,” which is internality; whereas the ofanim, with, “blessed,” which is externality. But Israel has merited both of them, and say, “Holy and blessed.“
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих