Zevachim 2
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁקִּבֵּל דָּמָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ, פָּסָל. קִבֵּל בַּשְּׂמֹאל, פָּסָל. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר. נִשְׁפַּךְ הַדָּם עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, פָּסוּל. נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, נָתַן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּן, לְמַעְלָן, וְאֶת הַנִּתָּנִין לְמַעְלָן, לְמַטָּן, אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, בִּפְנִים, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת:
Todas as ofertas cujo sangue foi coletado por um não sacerdote, [ou] por um Onen [uma pessoa cujo parente próximo morreu, mas ainda não foi sepultado], [ou] por um Tevul Yom [uma pessoa que imersou naquele dia por purificação, mas que deve esperar que o cair da noite seja totalmente puro], [ou] por uma pessoa que não tem roupas [sacerdotais], [ou] por um Mechusar Kippurim [alguém que se purificou por imersão, mas ainda precisa trazer um sacrifício antes de comer de oferendas], [ou] por uma pessoa com mãos e pés não lavados, [ou] por uma pessoa não circuncidada, [ou] por uma pessoa impura, [ou] por uma pessoa sentada, [ou] por alguém que está em pé em embarcações, [ou] em um animal, [ou] nos pés de seu amigo - essas [ofertas] são inválidas. Se alguém coletou [o sangue] com a mão esquerda [], ele invalidou [a oferta]. O rabino Shimon considera válido. [Se o sangue] derramou no chão e ele [um padre] o colecionou, é inválido. Se ele aspergiu [o sangue] na rampa, [ou em um ponto] não próximo à base [do altar], [ou] se ele aspergiu [sangue], deve ser aspergido abaixo [do ponto médio do altar] acima [ ], [ou se ele aspergiu sangue] que deveria ser aspergido acima do ponto médio do altar] abaixo [ou], ou [se ele aspergiu sangue] que deveria ser [aspergido] dentro [do templo no altar interno, do lado de fora] [altar] ou [se ele espargiu sangue] que deveria ser espargido no exterior [altar] no interior [altar], é inválido, mas ele não está sujeito a Karet [excisão nas mãos do Céu].
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לִזְרֹק דָּמוֹ בַחוּץ אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ בַחוּץ, לְהַקְטִיר אֶת אֵמוּרָיו בַּחוּץ אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו בַּחוּץ, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ לֶאֱכֹל כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה בַחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לִזְרֹק דָּמוֹ לְמָחָר אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ לְמָחָר, לְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו לְמָחָר, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת:
Alguém que massacra a oferta [com a intenção] de borrifar seu sangue fora [do pátio do Templo], ou [com a intenção de borrifar] um pouco de seu sangue fora, [ou com a intenção de] queimar suas partes designadas para fora, ou [ com a intenção de queimar] algumas de suas partes designadas do lado de fora; [ou com a intenção de] comer sua carne do lado de fora, ou [com a intenção de comer] a granel de uma azeitona da sua carne do lado de fora, ou [com a intenção de] comer a granel de uma azeitona da pele da cauda gordurosa do lado de fora - ela [ a oferta] é inválida, mas ele não está sujeito a Karet . [Se alguém matar com a intenção de] borrifar seu sangue no dia seguinte, ou [com a intenção de borrifar] um pouco de seu sangue no dia seguinte; [ou com a intenção de] queimar suas partes designadas no dia seguinte, ou [com a intenção de queimar] algumas de suas partes designadas no dia seguinte; [ou com a intenção de] comer sua carne no dia seguinte, ou [com a intenção de comer] uma porção de azeitona de sua carne no dia seguinte, ou [com a intenção de comer] uma porção de azeitona da pele da cauda gordurosa no dia seguinte - [a oferta] é [definida como] Piggul [um sacrifício que se torna impróprio devido à intenção do padre oficiante, ao oferecê-lo, consumi-lo após o tempo permitido] e o sujeita a Karet .
זֶה הַכְּלָל, כָּל הַשּׁוֹחֵט וְהַמְקַבֵּל וְהַמְהַלֵּךְ וְהַזּוֹרֵק, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
Esta é a regra geral: [se] alguém massacra [a oferta], ou coleta [seu sangue], ou carrega [o sangue para o altar], ou aspira cinzas [o sangue no altar com a intenção] de comer algo que é geralmente consumido, [ou com a intenção] de queimar algo que geralmente é queimado, fora de seu lugar [apropriado] - [a oferta] é inválida, mas não garante Karet . [Se a oferta for feita com a intenção de agir] após o seu tempo, é Piggul e garante Karet . Isso é apenas se ele ofereceu adequadamente o que permite que uma oferta cumpra seu propósito [o sangue].
כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט בִּשְׁתִיקָה, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק בִּשְׁתִיקָה. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, וְקִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט חוּץ לִמְקוֹמוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, חוּץ לִמְקוֹמוֹ. הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. אוֹ שֶּׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
Como o sangue é trazido corretamente? Se alguém matou [o animal] em silêncio [sem intenção injusta], colecionou [o sangue] e o carregou até o altar] e o arremessou [sobre o altar, com a intenção de agir] após seu devido tempo; ou se alguém o matou [com a intenção de agir] após seu tempo apropriado, colecionou [o sangue] e o levou ao altar e o atacou em silêncio [sem intenção ilícita]; ou se alguém matou, coletou, transportou e partiu [com a intenção de agir] após o seu devido tempo - isto é [o que se refere a] quem oferece o [sangue] adequadamente. Como o sangue não é trazido corretamente? Se alguém o matou [com a intenção de agir] fora de seu devido lugar, coletou [o sangue] e o carregou, e o arremessou [no altar, com a intenção de agir] após o seu devido tempo; ou se alguém abatido [com a intenção de agir] após o seu devido tempo, coletado, transportado e asperso [o sangue, com a intenção de agir] fora de seu devido lugar; ou se alguém abateu, coletou, transportou e atirou [com a intenção de agir] fora de seu devido lugar; [ou se era] uma oferta da Páscoa ou um Chattat [uma oferta trazida para expiar o pecado] que não foram abatidos por causa deles, [e o sangue foi] coletado, transportado e polvilhado [com a intenção de agir] após sua hora adequada; ou se alguém abatido [com a intenção de agir] após o seu devido tempo, colecionou, transportou e aspergiu [o sangue, mas] não por si; ou se alguém matou, coletou [o sangue], transportou e aspersou [no altar], mas não por eles mesmos - isto é [o que se entende por] não oferecer o [sangue] adequadamente.
לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים זֶה וָזֶה פָסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
Se [alguém tivesse a intenção] de comer uma porção de azeitona [da carne] fora [do pátio do templo] e uma porção de azeitona [da carne] no dia seguinte; [ou comer] a granel de azeitona [da carne] no dia seguinte e a granel de azeitona [da carne] fora [do pátio do templo]; [ou comer] meia massa de azeitona [de carne] do lado de fora e metade de massa de azeitona [de carne] no dia seguinte; [ou comer] metade da massa de azeitona [da carne] no dia seguinte e metade da massa de azeitona [da carne] do lado de fora, o sacrifício é inválido, mas não o sujeita a Karet . O rabino Yehudah disse: Esta é a regra geral - se a intenção [ilegal] [em relação a] o tempo precedeu a intenção [ilegal] [em relação a] lugar, é Piggul e sujeita Karet . Mas se a intenção [ilegal] [em relação] ao lugar precedeu a [ilegal] intenção [a respeito] do tempo, [o sacrifício] é inválido, mas não o sujeita a Karet . Os Sábios dizem: em ambos os casos é inválido, mas não o sujeita a Karet . [Se alguém pretender] comer metade de uma azeitona e queimar metade de uma azeitona, a oferta é válida porque comer e queimar não combinam.