Mishnah
Mishnah

Yadaim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמַּכְנִיס יָדָיו לְבַיִת הַמְנֻגָּע, יָדָיו תְּחִלּוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יָדָיו שְׁנִיּוֹת. כֹּל הַמְטַמֵּא בְגָדִים בִּשְׁעַת מַגָּעוֹ, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם לִהְיוֹת תְּחִלּוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא, הֵיכָן מָצִינוּ שֶׁהַיָּדַיִם תְּחִלָּה בְכָל מָקוֹם. אָמַר לָהֶם, וְכִי הֵיאַךְ אֶפְשָׁר לָהֶן לִהְיוֹת תְּחִלָּה אֶלָּא אִם כֵּן נִטְמָא גוּפוֹ, חוּץ מִזֶּה. הָאֳכָלִין וְהַכֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְמַשְׁקִין, מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶת שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. בִּוְלַד הַטֻּמְאָה, אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַעֲשֶׂה בְאִשָּׁה אַחַת שֶׁבָּאָת לִפְנֵי אַבָּא, אָמְרָה לוֹ, נִכְנְסוּ יָדַי לַאֲוִיר כְּלִי חֶרֶשׂ. אָמַר לָהּ, בִּתִּי, וּבַמֶּה הָיְתָה טֻמְאָתָהּ, וְלֹא שָׁמַעְתִּי מָה אָמְרָה לוֹ. אָמְרוּ חֲכָמִים, מְבֹאָר הַדָּבָר. אֶת שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. בִּוְלַד הַטֻּמְאָה, אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדָיִם:

Se a mão de alguém entra em uma casa arruinada [isto é, uma casa leprosa], as mãos são [transformadas em um] grau [primário de impureza], de acordo com o rabino Akiva. E os Sábios dizem: as mãos são [rendidas com um] grau [secundário de impureza]. Qualquer coisa que torne as roupas impuras instantaneamente ao entrar em contato torna as mãos com um grau primário de impureza, de acordo com o rabino Akiva. E os Sábios dizem: [faz com que as mãos] sejam [de] um secundário [grau de impureza]. Eles disseram ao rabino Akiva: "Onde há algum lugar em que achamos que as mãos são [tornadas impuras em um] grau primário?" Ele lhes disse: "E de que outra maneira é possível que eles possam ser tornados impuros em um grau primário, sem que o corpo se torne impuro, exceto neste caso!" Itens alimentares e vasos que foram tornados impuros por líquidos, tornam as mãos com um [grau de] impureza secundário, segundo o rabino Yehoshua. E os Sábios dizem: aquilo que foi tornado impuro por uma Origem de impureza torna as mãos impuras; [e aquilo que foi tornado impuro] por uma impureza derivada não torna as mãos impuras. O rabino Shimon ben Gamliel disse: "Aconteceu que uma mulher veio antes de meu pai e disse-lhe: 'Minhas mãos entraram no espaço aéreo de uma embarcação [impura] de barro". Ele lhe disse: 'Minha filha, por que foi causada sua impureza?' Mas não ouvi o que ela disse a ele. " Os Sábios disseram: "O assunto é elucidado: o que foi tornado impuro por uma Origem de impureza torna as mãos impuras; [e o que foi tornado impuro] por uma impureza derivada não torna as mãos impuras".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֹּל הַפּוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת. הַיָּד מְטַמְּאָה אֶת חֲבֶרְתָּהּ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין שֵׁנִי עוֹשֶׂה שֵׁנִי. אָמַר לָהֶם, וַהֲלֹא כִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ שְׁנִיִּים מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם. אָמְרוּ לוֹ, אֵין דָּנִין דִּבְרֵי תוֹרָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, וְלֹא דִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְלֹא דִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים:

Qualquer coisa que invalide o terumah [uma parte de uma colheita que deve ser dada a um padre e só pode ser consumida por padres ou por sua família] torna as mãos com um [grau de] impureza secundário. Uma mão torna impuro o seu companheiro, de acordo com o rabino Yehoshua. E os Sábios dizem: algo [de um] secundário [grau de impureza] não pode tornar algo como [de um] secundário [grau de impureza]. Ele lhes disse: Não são escrituras sagradas [de um] grau secundário de impureza, e elas tornam as mãos impuras [com um grau secundário de impureza] !? Eles disseram a ele: não podemos inferir Palavras da Torá [palavras da Torá escrita] das Palavras dos Eruditos [palavras da Torá oral], nem Palavras dos Eruditos das Palavras da Torá, nem Palavras dos Eruditos das Palavras dos Eruditos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רְצוּעוֹת תְּפִלִּין עִם הַתְּפִלִּין, מְטַמְּאוֹת אֶת הַיָּדַיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, רְצוּעוֹת תְּפִלִּין אֵינָן מְטַמְּאוֹת אֶת הַיָּדַיִם:

As tiras de tefilin com o tefilin tornam as mãos impuras. O rabino Shimon diz: As tiras de tefilin não tornam as mãos impuras.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

גִּלָּיוֹן שֶׁבַּסֵּפֶר, שֶׁמִּלְּמַעְלָן וְשֶׁמִּלְּמַטָּן שֶׁבַּתְּחִלָּה וְשֶׁבַּסּוֹף, מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁבַּסּוֹף אֵינוֹ מְטַמֵּא, עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה לוֹ עַמּוּד:

As margens de um livro [isto é, um pergaminho da Torá], as que estão no topo e as que estão no fundo e as que estão no começo e no final [do pergaminho] tornam as mãos impuras. O rabino Yose diz: aquela [margem] que está no final não torna as mãos impuras até que um poste [isto é, um rolo] seja formado para isso.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

סֵפֶר שֶׁנִּמְחַק וְנִשְׁתַּיֵּר בּוֹ שְׁמוֹנִים וְחָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת, כְּפָרָשַׁת וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. מְגִלָּה שֶׁכָּתוּב בָּהּ שְׁמוֹנִים וְחָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת כְּפָרָשַׁת וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן, מְטַמָּא אֶת הַיָּדַיִם. כָּל כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם. שִׁיר הַשִּׁירִים וְקֹהֶלֶת מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שִׁיר הַשִּׁירִים מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם, וְקֹהֶלֶת מַחֲלֹקֶת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, קֹהֶלֶת אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם וְשִׁיר הַשִּׁירִים מַחֲלֹקֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קֹהֶלֶת מִקֻּלֵּי בֵית שַׁמַּאי וּמֵחֻמְרֵי בֵית הִלֵּל. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי, מְקֻבָּל אֲנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן, בַּיּוֹם שֶׁהוֹשִׁיבוּ אֶת רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה בַּיְשִׁיבָה, שֶׁשִּׁיר הַשִּׁירִים וְקֹהֶלֶת מְטַמְּאִים אֶת הַיָּדַיִם. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, חַס וְשָׁלוֹם, לֹא נֶחֱלַק אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל עַל שִׁיר הַשִּׁירִים שֶׁלֹּא תְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם, שֶׁאֵין כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ כְדַאי כַּיּוֹם שֶׁנִּתַּן בּוֹ שִׁיר הַשִּׁירִים לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּל הַכְּתוּבִים קֹדֶשׁ, וְשִׁיר הַשִּׁירִים קֹדֶשׁ קָדָשִׁים. וְאִם נֶחְלְקוּ, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא עַל קֹהֶלֶת. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חָמִיו שֶׁל רַבִּי עֲקִיבָא, כְּדִבְרֵי בֶן עַזַּאי, כָּךְ נֶחְלְקוּ וְכָךְ גָּמְרוּ:

Um livro [isto é, um rolo da Torá] que foi apagado deixando apenas oitenta e cinco letras, como a parte de (Números 10: 35-36): "E foi quando a Arca foi levantada ..." mãos impuras. Um pergaminho no qual estão escritas oitenta e cinco letras, como a parte de "E foi quando a Arca foi levantada ...", torna as mãos impuras. Todas as escrituras sagradas tornam as mãos impuras. O Cântico dos Cânticos e Eclesiastes tornam as mãos impuras. O rabino Yehudah diz: O Cântico dos Cânticos torna as mãos impuras, mas há uma disputa em relação a Eclesiastes. O rabino Yose diz: Eclesiastes não torna as mãos impuras, e há uma disputa em relação ao cântico das canções. O rabino Shimon diz: Eclesiastes está entre as leniências [relativas] de Beit Shammai e as restrições [relativas] de Beit Hillel. O rabino Shimon ben Azzai disse: "Tenho uma tradição recebida das bocas de setenta e dois anciãos, no dia em que eles colocaram o rabino Elazar ben Azaria em seu assento [como chefe] na Academia, que The Song of Songs and Ecclesiastes mãos impuras ". O rabino Akiva disse: "Misericórdia proíbe! Ninguém em Israel jamais contestou que o Cântico dos Cânticos torna as mãos impuras, já que nada no mundo inteiro é digno senão naquele dia em que o Cântico dos Cânticos foi dado a Israel; por todo o As escrituras são sagradas, mas O Cântico dos Cânticos é o Santo dos Santos! E se eles discutiram, havia apenas uma disputa sobre Eclesiastes. " O rabino Yochanan ben Yehoshua, filho do sogro do rabino Akiva, disse: "De acordo com as palavras de Ben Azzai, assim eles disputaram e assim concluíram".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo