Terumot 9

Capítulo 9

א הַזּוֹרֵעַ תְּרוּמָה, שׁוֹגֵג, יוֹפַךְ. וּמֵזִיד, יְקַיֵּם. אִם הֵבִיאָה שְׁלִישׁ, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, יְקַיֵּם. וּבְפִשְׁתָּן, מֵזִיד, יוֹפַךְ:
1 Aquele que planta Terumah [produtos consagrados para consumo sacerdotal], se não intencionalmente, deve derrubá-lo. Se intencionalmente, ele deve permitir que permaneça. Se ele já produziu um terço [de todo o seu tamanho], involuntariamente ou intencionalmente, ele deve permitir que permaneça. Mas no caso do linho, [mesmo que plantado] intencionalmente, ele deve derrubá-lo.
ב וְחַיֶּבֶת בְּלֶקֶט וּבְשִׁכְחָה וּבְפֵאָה. וַעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל וַעֲנִיֵּי כֹהֲנִים, מְלַקְּטִים. וַעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל, מוֹכְרִין אֶת שֶׁלָּהֶם לַכֹּהֲנִים בִּדְמֵי תְרוּמָה, וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶם. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, לֹא יְלַקְּטוּ אֶלָּא עֲנִיֵּי כֹהֲנִים, שֶׁמָּא יִשְׁכְּחוּ וְיִתְּנוּ לְתוֹךְ פִּיהֶם. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, אִם כֵּן, לֹא יְלַקְּטוּ אֶלָּא טְהוֹרִים:
2 E [ Terumah que foi plantada é] obrigada em Leket [ relatos caídos dados aos pobres], Shikhecha [feixes esquecidos dados aos pobres] e Pe'ah [canto de um campo que deve ser dado aos pobres]. Os pobres dos israelitas e os pobres dos sacerdotes podem juntá-los, mas os pobres dos israelitas devem vender os deles aos sacerdotes pelo preço de Terumah e o dinheiro é deles. O rabino Tarfon diz: ninguém pode colher, exceto os pobres dos padres, para que [os israelitas] se esqueçam e o ponham na boca. O rabino Akiva disse-lhe: se assim for, então ninguém pode colher exceto os puros.
ג וְחַיֶּבֶת בְּמַעַשְׂרוֹת וּבְמַעֲשַׂר עָנִי, וַעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל וַעֲנִיֵּי כֹהֲנִים נוֹטְלִים, וַעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל מוֹכְרִין אֶת שֶׁלָּהֶם לְכֹהֲנִים בִּדְמֵי תְרוּמָה, וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶם. הַחוֹבֵט מְשֻׁבָּח. וְהַדָּשׁ כֵּיצַד יַעֲשֶׂה, תּוֹלֶה כְפִיפוֹת בְּצַוְּארֵי בְהֵמָה וְנוֹתֵן לְתוֹכָן מֵאוֹתוֹ הַמִּין, נִמְצָא לֹא זוֹמֵם אֶת הַבְּהֵמָה וְלֹא מַאֲכִיל אֶת הַתְּרוּמָה:
3 E [ Terumá que foi plantado é] obrigado nos dízimos e no pobre homem's dízimo. Os pobres dos israelitas e os pobres dos sacerdotes podem levá-los, mas os pobres dos israelitas devem vender os deles aos sacerdotes pelo preço de Terumah e o dinheiro é deles. Quem bate [o grão com palitos] é louvável. Mas quem a joga [com um animal], como deve fazê-lo? Ele deve suspender os cestos do pescoço do animal e colocar neles [grãos] do mesmo tipo [que está sendo debulhado], com o resultado de que ele não irá amordaçar o animal nem alimentar o Terumah .
ד גִּדּוּלֵי תְרוּמָה, תְּרוּמָה. וְגִּדּוּלֵי גִדּוּלִין, חֻלִּין. אֲבָל הַטֶּבֶל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן וּסְפִיחֵי שְׁבִיעִית וּתְרוּמַת חוּצָה לָאָרֶץ וְהַמְדֻמָּע וְהַבִּכּוּרִים, גִּדּוּלֵיהֶן, חֻלִּין. גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, חֻלִּין, וּפוֹדֶה אוֹתָם בִּזְמַן זַרְעָם:
4 Os crescimentos de Terumah [sementes] são Terumah , mas os crescimentos de seus crescimentos são Chulin [produtos não sagrados]. Mas os produtos não- dízimos , e Ma'aser Rishon [primeiro dízimo, que deve ser dado ao levita], e pós-crescimento do ano sabático, e Terumah cresceu em Chutz La'Aretz [fora da Terra de Israel], e misturas que são Demai [produzem das quais não se sabe se o dízimo já foi retirado] e Bikurim [primícias que devem ser dadas ao padre]—seus crescimentos são Chulin . Os crescimentos de Hekdesh [doação consagrada] e Ma'aser Sheni [segundo dízimo, que devem ser comidos em Jerusalém] são Chulin , e os resgatamos no momento em que são plantados.
ה מֵאָה לִגְנָה שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חֻלִּין, כֻּלָּן מֻתָּרִין בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה. אֲבָל בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה, אֲפִלּוּ מֵאָה שֶׁל חֻלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, כֻּלָּן אֲסוּרִין:
5 Cem fileiras de Terumah [sementes] e uma de Chulin , todas são permitidas, [no caso de] um tipo cuja semente se desintegra. Mas de um tipo cuja semente não se desintegra, mesmo que haja cem [filas] de Chulin e uma de Terumah , todas elas são proibidas.
ו הַטֶּבֶל, גִּדּוּלָיו מֻתָּרִין בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה. אֲבָל בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה, גִּדּוּלֵי גִדּוּלִין, אֲסוּרִין. אֵיזֶהוּ דָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה, כְּגוֹן הַלּוּף וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַשּׁוּם, כַּשְּׂעוֹרִים:
6 Produzidos sem dízimos, seus crescimentos são permitidos de um tipo cuja semente se desintegra. Mas de um tipo cuja semente não se desintegra, [mesmo] os crescimentos de seus crescimentos são proibidos. Qual é o tipo cuja semente não se desintegra? Por exemplo, Luf [planta], alho e cebola. O rabino Yehudah diz: as cebolas são como cevada.
ז הַמְנַכֵּשׁ עִם הַנָּכְרִי בַּחֲסִיּוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁפֵּרוֹתָיו טֶבֶל, אוֹכֵל מֵהֶם עֲרַאי. שְׁתִילֵי תְרוּמָה שֶׁנִטְמְאוּ, שְׁתָלָן, טָהֲרוּ מִלְּטַמֵּא, וַאֲסוּרִין מִלֶּאֱכֹל עַד שֶׁיָּגֹם אֶת הָאֹכֶל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד שֶׁיָגֹם וְיִשְׁנֶה:
7 Alguém que capina com um não judeu em plantas de alho-poró, mesmo que seus frutos não sejam dízimos, ele pode comer deles de maneira casual. Mudas de Terumah que se tornaram impuras, se plantadas [novamente], tornam-se puras por causa de sua impureza. Mas eles não podem ser comidos até que as [partes] comestíveis tenham sido cortadas [e reagrupadas]. O rabino Yehudah diz: até que tenham sido cortados e repetidos [cortados uma segunda vez].