Mishnah
Mishnah

Temurá 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, וְיֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד. שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַיָּחִיד עוֹשִׂים תְּמוּרָה, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵינָם עוֹשִׂים תְּמוּרָה. קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד נוֹהֲגִין בִּזְכָרִים וּבִנְקֵבוֹת, וְקָרְבְּנוֹת צִבּוּר אֵינָן נוֹהֲגִין אֶלָּא בִזְכָרִים. קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן וּבְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶם, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין חַיָּבִין לֹא בְאַחֲרָיוּתָן וְלֹא בְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן, אֲבָל חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן מִשֶּׁקָּרַב הַזָּבַח. יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד. שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר דּוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה, וְקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד אֵינָן דּוֹחִים לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת הַטֻּמְאָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, וַהֲלֹא חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל וּפַר יוֹם הַכִּפּוּרִים, קָרְבַּן יָחִיד וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה. אֶלָּא שֶׁזְּמַנָּן קָבוּעַ:

Existem [aspectos] de sacrifícios individuais que não são [aspectos] de sacrifícios públicos, e há [aspectos] de sacrifícios públicos que não são [aspectos] de sacrifícios individuais, [ou seja,] que sacrifícios individuais podem fazer um animal substituído, e sacrifícios públicos não podem fazer um animal substituído; Sacrifícios individuais podem ser feitos com machos ou fêmeas [animais], e sacrifícios públicos somente podem ser feitos com machos; [com respeito a] sacrifícios individuais e suas libações, um é financeiramente responsável, [enquanto] com respeito a sacrifícios públicos e suas libações, um não é financeiramente responsável. No entanto, uma vez é financeiramente responsável por suas libações, uma vez que o sacrifício foi oferecido. Existem [aspectos] dos sacrifícios públicos que não são [aspectos] dos sacrifícios individuais, [isto é], que [oferecer] sacrifícios públicos deixa de lado o Shabat [proibições] e [sacerdotal] impureza, e os sacrifícios individuais não deixam o Shabat [proibições]. ] nem impureza [sacerdotal]. O rabino Meir disse: e não são a oferta de cereais e o sacrifício de sumos sacerdotes do Yom Kipur, mas eles deixaram de lado o Shabat [proibições] e a impureza [sacerdotal]? Pelo contrário, [a razão pela qual determinada oferta anula o Shabat e a impureza é] porque o tempo [para a sua oferta] é fixo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטָּאת הַיָּחִיד שֶׁכִּפְּרוּ בְעָלָיו, מֵתוֹת. וְשֶׁל צִבּוּר, אֵינָן מֵתוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יָמוּתוּ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַה מָּצִינוּ בִּוְלַד חַטָּאת וּבִתְמוּרַת חַטָּאת וּבְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר, אַף שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים וְשֶׁעָבְרָה שְׁנָתָן, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר:

O chattat de um indivíduo [oferta pelo pecado] cujos proprietários expiaram [de outra forma, isto é, através de outra oferta pelo pecado] é [isolado até que morra]; o chattat do público [de circunstâncias semelhantes] não é [isolado até que] morra. O rabino Yehuda disse: eles serão isolados até morrerem. O rabino Shimon disse: o que encontramos em relação à descendência de um chattat e ao substituto de um chattat , e um chattat cujo dono morreu? Esses assuntos foram mencionados a respeito de um indivíduo [ chattat ], mas não a um público [ chattat ] - da mesma forma, a respeito de um chattat cujos proprietários expiaram [de outra forma] e um chattat que passou um ano [de idade], esses assuntos foram mencionados a respeito de um indivíduo [ chattat ], mas não em relação a um público [ chattat ].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֹמֶר בְּקָדָשִׁים מִבִּתְמוּרָה וּבִתְמוּרָה מִבְּקָדָשִׁים. שֶׁהַקֳּדָשִׁים עוֹשִׂים תְּמוּרָה וְאֵין תְּמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה. הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִין מַקְדִּישִׁים, אֲבָל לֹא מְמִירִים. וּמַקְדִּישִׁים אֵבָרִים וְעֻבָּרִים, אֲבָל לֹא מְמִירִים. חֹמֶר בִּתְמוּרָה, שֶׁהַקְּדֻשָּׁה חָלָה עַל בַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ, וְאֵינָהּ יוֹצְאָה לְחֻלִּין לְהִגָּזֵז וּלְהֵעָבֵד. רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּתְּמוּרָה, וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּמֻּקְדָּשִׁים. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, לֹא קְדֵשִׁים וְלֹא מַקְדִּישִׁים:

Os sacrifícios [originais] sagrados são mais rigorosos [em alguns aspectos] do que um substituto, e um substituto é [mais rigoroso] que os [sacrifícios] originais [], pois os sacrifícios [originais] sagrados podem fazer um substituto, ainda um substituto não pode fazer um substituto. O público e os parceiros podem dedicar um animal, mas eles não podem substituir, e [alguém] pode dedicar membros e fetos, mas não é possível substituir [por eles]. Um substituto é mais rigoroso, [na medida em que] a santidade [imposta pelo ato de substituição] se aplica [mesmo] a um animal com uma mancha permanente, e não pode ser resgatado para ser cortado ou trabalhado. O rabino Yose bar Rabino Yehuda disse: Eles compararam [ação] não intencional com ação intencional em relação à substituição, mas não no que diz respeito à [dedicação] original [sacrifícios] sagrados. O rabino Eliezer disse: Kilayim [os produtos do cruzamento proibido], antes de [animais com uma condição mortal que morreriam dentro de um ano], aqueles nascidos por cesariana, de sexo indeterminado e hermafroditas - eles não podem se tornar sagrados [ofertas ] nem [onde já são sagrados] eles podem tornar [outros animais] sagrados [por substituição].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo