Sotá 5
כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, כָּךְ הַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה) וּבָאוּ, וּבָאוּ. כְּשֵׁם שֶׁאֲסוּרָה לַבַּעַל, כָּךְ אֲסוּרָה לַבּוֹעֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) נִטְמְאָה, וְנִטְמָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּךְ הָיָה דוֹרֵשׁ זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב. רַבִּי אוֹמֵר, שְׁנֵי פְעָמִים הָאֲמוּרִים בַּפָּרָשָׁה אִם נִטְמְאָה נִטְמָאָה, אֶחָד לַבַּעַל וְאֶחָד לַבּוֹעֵל:
Assim como a água a examina [a mulher], a água também o examina [o homem], como diz (Números 5:22, 5:27) "e ela entra", e ela entra "( Números 5:22, 5:27) Assim como ela é proibida ao marido, também é proibida ao corno, como se diz: "está contaminada" e "está contaminada" (Números 5:27, 5:29 ) Estas são as palavras do rabino Akiva. O rabino Yehoshua diz, assim o rabino Zechariah ben HaKatzav explicaria. Rebbi diz, duas vezes é dito na seção: "se ela está contaminada", "ela está contaminada", uma para o marido e outra para o corno.
בּוֹ בַּיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא, (ויקרא יא) וְכָל כְּלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר יִפֹּל מֵהֶם אֶל תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא, אֵינוֹ אוֹמֵר טָמֵא אֶלָּא יִטְמָא, לְטַמֵּא אֲחֵרִים, לִמֵּד עַל כִּכָּר שֵׁנִי שֶׁמְּטַמֵּא אֶת הַשְּׁלִישִׁי. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מִי יְגַלֶּה עָפָר מֵעֵינֶיךָ, רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁהָיִיתָ אוֹמֵר, עָתִיד דּוֹר אַחֵר לְטַהֵר כִּכָּר שְׁלִישִׁי, שֶׁאֵין לוֹ מִקְרָא מִן הַתּוֹרָה שֶׁהוּא טָמֵא. וַהֲלֹא עֲקִיבָא תַּלְמִידְךָ מֵבִיא לוֹ מִקְרָא מִן הַתּוֹרָה שֶׁהוּא טָמֵא, שֶׁנֶּאֱמַר, כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא:
Naquele dia [no dia em que Rabban Gamliel foi deposto da posição de príncipe], Rabi Akiva expôs: "qualquer vaso de barro no qual caia algum deles, o que quer que esteja dentro dele, ficará impuro" (Levítico 11:33). Não diz " impuro "mas" se torna impuro "- assim, torna os outros impuros. Isso ensina que um pedaço de impureza de segundo grau pode torná-lo impuro para o terceiro grau. O rabino Yehoshua disse: quem removerá a sujeira dos seus olhos Rabban Yochanan ben Zakkai? Você costumava dizer que no futuro outra geração purificará um pão de terceiro grau, porque não há verso da Torá que o torne impuro. Agora veja, Akiva, seu aluno, traz um verso da Torá que é impuro! Como se diz, "tudo o que está nele se torna impuro".
בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא (במדבר לה) וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר אֶת פְּאַת קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְגוֹ', וּמִקְרָא אַחֵר אוֹמֵר (שם) מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה אֶלֶף אַמָּה סָבִיב. אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אֶלֶף אַמָּה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אַלְפַּיִם אַמָּה, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אַלְפַּיִם אַמָּה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אֶלֶף אַמָּה. הָא כֵיצַד, אֶלֶף אַמָּה מִגְרָשׁ, וְאַלְפַּיִם אַמָּה תְּחוּם שַׁבָּת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֶלֶף אַמָּה מִגְרָשׁ, וְאַלְפַּיִם אַמָּה שָׂדוֹת וּכְרָמִים:
Naquele dia, o rabino Akiva expôs [o versículo], (Números 35: 5) "Medirás fora da cidade, nos arredores do leste, dois mil côvados ..." (Números 35: 5), e outro versículo diz (Números 35: 4) "... dos muros da cidade e para fora, 1000 côvados ao redor." É impossível dizer mil côvados, pois já dizia dois mil côvados, e é impossível dizer dois mil côvados, pois já dizia 1000 côvados. Como funciona? Mil côvados é para a terra aberta, e dois mil côvados é a fronteira do sábado [a distância que se pode percorrer da cidade no sábado]. "Rabino Eliezer, filho do rabino Yosi, o galileu, diz que mil côvados é aberto terra e dois mil côvados é para campos e pomares.
בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא (שמות טו), אָז יָשִׁיר משֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַה' וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר, שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר, מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל עוֹנִין אַחֲרָיו שֶׁל משֶׁה עַל כָּל דָּבָר וְדָבָר, כְּקוֹרִין אֶת הַהַלֵּל, לְכָךְ נֶאֱמַר לֵאמֹר. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, כְּקוֹרִין אֶת שְׁמַע וְלֹא כְקוֹרִין אֶת הַהַלֵּל:
Naquele dia, o rabino Akiva expôs [o verso] "Então Moshé e os filhos de Israel cantaram esta canção a Deus, e eles falaram, dizendo ..." (Êxodo 15: 1) Não era necessário afirmar 'dizendo: 'Então, o que se quer dizer com' dizer? ' Isso significa que o Israel estava respondendo a cada frase depois de Moshe, como na leitura de Hallel, assim diz 'dizendo'. O rabino Nechemiah diz, como a leitura de Shema, e não como a leitura de Hallel.
בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן הוּרְקְנוֹס, לֹא עָבַד אִיּוֹב אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶלָּא מֵאַהֲבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב יג) הֵן יִקְטְלֵנִי לוֹ אֲיַחֵל. וַעֲדַיִן הַדָּבָר שָׁקוּל, לוֹ אֲנִי מְצַפֶּה אוֹ אֵינִי מְצַפֶּה, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם כז) עַד אֶגְוָע לֹא אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּנִּי, מְלַמֵּד שֶׁמֵּאַהֲבָה עָשָׂה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מִי יְגַלֶּה עָפָר מֵעֵינֶיךָ, רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁהָיִיתָ דוֹרֵשׁ כָּל יָמֶיךָ שֶׁלֹּא עָבַד אִיּוֹב אֶת הַמָּקוֹם אֶלָּא מִיִּרְאָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם א) אִישׁ תָּם וְיָשָׁר יְרֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע, וַהֲלֹא יְהוֹשֻׁעַ תַּלְמִיד תַּלְמִידְךָ לִמֵּד שֶׁמֵּאַהֲבָה עָשָׂה:
Naquele dia, o rabino Yehoshua ben Hyrkenos expôs [o verso], Iyov apenas serviu a Deus por amor, como diz: "Embora ele me mate, nEle confio" (Jó 13:15). Ainda assim, o assunto é incerto. [Significa] 'Nele eu espero' ou 'eu não espero'? Aprendemos [no entanto] "Até que eu morra, não removerei de mim a minha integridade" (Jó 27: 5). Isso ensina que ele agiu por amor. O rabino Yehoshua disse: quem removerá a sujeira dos seus olhos Rabban Yochanan ben Zakkai? Você costumava expor toda a sua vida que Iyov só serviu a Deus pelo medo, como se diz: "Um homem perfeito e reto, temente a Deus e se volta do mal" (Jó 1: 8). Agora eis que Yehoshua, o aluno de seu aluno, ensina que ele agiu através do amor!