Shevuot 2
יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע. נִטְמָא וְיָדַע וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ הַטֻּמְאָה וְזָכוּר אֶת הַקֹּדֶשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ הַקֹּדֶשׁ וְזָכוּר אֶת הַטֻּמְאָה, נֶעֶלְמוּ מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה וְאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ וְלֹא יָדַע, וּמִשֶּׁאָכַל יָדַע, הֲרֵי זֶה בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד. נִטְמָא וְיָדַע וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ טֻמְאָה וְזָכוּר אֶת הַמִּקְדָּשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ מִקְדָּשׁ וְזָכוּר אֶת הַטֻּמְאָה, נֶעֶלְמוּ מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְלֹא יָדַע, וּמִשֶּׁיָּצָא יָדַע, הֲרֵי זֶה בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד:
A consciência da impureza é duas, e quatro. Se ele se tornasse impuro e soubesse [que era impuro, no momento do contato ou depois], e a impureza era (depois) escondida dele, e ele se lembrava da santidade [e por causa dessa "ocultação" (da impureza ) ele comeu comida santificada—1; ou entrou no santuário—dois. Estes são os dois que estão escritos. (Levítico 5: 2): "E será oculto a ele e ele será imundo" implica que a imundícia esteja oculta dele. E porque ele não é responsável, a menos que esteja ciente no início de que se tornou impuro, após o que foi escondido dele, temos "consciência".] Se a santidade lhe fosse escondida [isto é, o fato de ser comida santificada ou o fato de ser o santuário, e ele comeu um ou entrou no outro], e lembrou-se de sua impureza [—Estes são os outros dois, que não estão escritos.] Se ambos estavam escondidos dele e ele comia comida santificada de surpresa, e depois que ele comeu, ele ficou ciente, ele é responsável por uma oferta de oleh veyored. [Isso não faz parte do número. Estamos apenas sendo informados de que, mesmo quando ele comeu a comida santificada ou entrou no santuário, ele não se lembrava nem da imundície nem do santuário, ele é responsável por uma oferta de oleh veyored.] Se ele se tornou impuro e sabia disso, e a imundície estava oculta dele, e ele se lembrou do santuário; se o santuário lhe estivesse oculto, e ele se lembrasse de sua imundícia; se ambos estavam escondidos dele, e ele entrou no santuário de surpresa, e quando saiu, tomou consciência, é responsável por uma oferta de oleh veyored.
אֶחָד הַנִּכְנָס לָעֲזָרָה וְאֶחָד הַנִּכְנָס לְתוֹסֶפֶת הָעֲזָרָה, שֶׁאֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת אֶלָּא בְמֶלֶךְ וְנָבִיא וְאוּרִים וְתֻמִּים וּבְסַנְהֶדְרִין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד וּבִשְׁתֵּי תוֹדוֹת וּבְשִׁיר. וּבֵית דִּין מְהַלְּכִין וּשְׁתֵּי תוֹדוֹת אַחֲרֵיהֶם, וְכָל יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵיהֶם. הַפְּנִימִית נֶאֱכֶלֶת וְהַחִיצוֹנָה נִשְׂרָפֶת. וְכֹל שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה בְכָל אֵלּוּ, הַנִּכְנָס לְשָׁם אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:
(Ele é responsável pela oferta) se ele entra na azarah [a primeira corte do templo] ou em sua adição [posterior]; porque nenhuma adição é feita à cidade e ao azarote sem autorização [(pela qual é santificado como o primeiro)] do rei, o profeta, o urim vetumim, o sinédrio de setenta e um, as duas ofertas de agradecimento e música. Os beth-din vão, e as duas ações de graças atrás deles, e todo o Israel atrás deles. O interior é comido e o exterior é queimado. E se tudo isso não for obtido, se alguém entrar lá (em um estado de impureza), ele não será responsável (por uma oferta de oleh veyored). [("com um rei" :) está sendo escrito (Êxodo 25: 9): "De acordo com tudo o que eu lhe mostro: a forma do tabernáculo, e a forma de todos os seus vasos, e assim você fará." Este ("e assim fará") é um verso supérfluo, a ser exposto como relacionado às gerações futuras. E nos dias de Moisés, ele era o rei e o profeta, e seu irmão, o sumo sacerdote. E havia também o urim vetumim e os setenta anciãos—e assim para as gerações futuras. ("duas ofertas de agradecimento"): dois pães de ação de graças. Eles os carregariam em círculo até o fim do limite santificado, onde o primeiro seria comido e o segundo queimado. Isto é derivado de (o rito de) Nechemiah ben Chachalyah, viz. (Nechemiah 12:31): "Então apresentei duas grandes ações de graças". ("canção" :) eles entoavam (Salmos 30) "Eu te louvarei, OL, porque você me elevou". E no segundo templo, mesmo que não houvesse rei nem urim vetumim, a santificação original do templo por Salomão "demorou" para o seu tempo e para o futuro, e o que Nechemias fez foi apenas para comemorar.] adições) que foram feitas sem todas essas (cerimônias)— Se alguém (que foi tamei) entrou lá, ele (beth-din ou o sumo sacerdote ungido, conforme o caso) não é responsável (por um boi de esquecimento).
נִטְמָא בָעֲזָרָה וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ טֻמְאָה וְזָכוּר אֶת הַמִּקְדָּשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ מִקְדָּשׁ וְזָכוּר לַטֻּמְאָה, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה, וְהִשְׁתַּחֲוָה אוֹ שֶׁשָּׁהָה בִכְדֵי הִשְׁתַּחֲוָאָה, בָּא לוֹ בָאֲרֻכָּה, חַיָּב. בַּקְּצָרָה, פָּטוּר. זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ, שֶׁאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:
Se alguém se tornasse impuro na azarah [e soubesse que ele se tornara impuro], e sua impureza se "escondesse" dele, e ele lembrou (que era) o santuário; ou se o santuário se tornasse "oculto" para ele, e ele se lembrasse de sua impureza; ou se ambos se ocultaram dele, e ele se curvou [nesse intervalo de ocultação para o interior, mesmo que não esperasse], ou se esperou o tempo necessário para se curvar [ou seja, ou se se curvou para o exterior; isso, se ele esperasse o tempo necessário para se curvar, sendo esse o tempo necessário para recitar o versículo seguinte em velocidade moderada (II Crônicas 7: 3): "E eles se ajoelharam com o rosto no chão e a calçada e se prostraram para agradecer ao Senhor. Pois ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. "]; ou se ele deixou o caminho longo, [e não o caminho mais curto, mesmo que ele não tenha esperado no início], ele é responsável. E pelo caminho mais curto [quando ele não se curvou ou esperou], ele não é responsável. Este é um mandamento positivo no santuário [(Números 5: 2): "E eles enviarão para fora do arraial ... todo mundo que é imundo"] pelo qual eles [beth-din] não são responsáveis [por oferecer "um novilho de esquecimento." Ou seja, se eles erraram nisto e o instruíram a deixar o caminho mais longo, eles não trazem para esse erro um boi pelo esquecimento da congregação (ver Levítico 4:14)].
וְאֵיזוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבַּנִּדָּה שֶׁחַיָּבִין עָלֶיהָ, הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ נִטְמֵאתִי, וּפֵרַשׁ מִיָּד, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁיְּצִיאָתוֹ הֲנָאָה לוֹ כְּבִיאָתוֹ:
E qual é um mandamento positivo de niddah [comparável ao do santuário, onde a impureza ocorre após a entrada permitida], onde eles [beth-din] são responsáveis [por um boi de esquecimento se erraram na decisão]? Se ele estava coabitando com uma mulher limpa (não-niddah) [tendo "entrado" permitidamente]], e ela lhe disse: "Eu me tornei impuro" [agora], e ele se retirou imediatamente [com órgão ereto], ele é responsável , pois sua retirada é agradável para ele, assim como sua entrada. [Mas ele deve esperar sem movimento até que o órgão "morra" e se retire quando perder a ereção. Este é o mandamento positivo de niddah.]
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַשֶּׁרֶץ וְגוֹ' וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ (ויקרא ה), עַל הֶעְלֵם שֶׁרֶץ חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא (שם), עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, וְנֶעְלַם וְנֶעְלַם שְׁתֵּי פְעָמִים, לְחַיֵּב עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה וְעַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ:
R. Eliezer diz (Levítico 5: 2): "... coisa rastejante (sheretz) ... e será escondida dele": Ele é responsável pela "ocultação" da coisa rastejante, e ele não é responsável pela ocultação do santuário. [Está escrito: "... ou (se ele tocar) a carcaça de uma coisa imunda e rasteira e será escondida dele." Este é um verso supérfluo, pois acima está escrito: "Ou se uma alma toca alguma coisa impura" e "sheretz" está incluído na "coisa impura". Isso é para nos informar que, se ele sabia com certeza que se tornara impuro, mas não sabia se, por meio de um sheretz ou carniça (neveilah), ele não é responsável por uma oferta se comesse alimentos santificados; ele deve saber através do qual ele se tornou impuro.] R. Akiva diz: "... e está escondido dele e ele é imundo": Ele é responsável pela ocultação da impureza, mas ele não é responsável pela ocultação do santuário. R. Yishmael diz: "e seja oculto" é escrito duas vezes (versículos 2 e 3), para responsabilizar a ocultação da impureza e a ocultação do santuário. [R. Akiva sustenta que, desde que sabia com certeza que se tornara impuro, embora o tipo específico de impureza— sheretz ou neveilah —não é conhecido por ele, ele é responsável. E ambos (R. Eliezer e R. Akiva) o isentam pela ocultação do santuário, e R. Yishmael o responsabiliza. A halachá está de acordo com R. Yishmael.]