Shabat 8

Capítulo 8

א הַמּוֹצִיא יַיִן, כְּדֵי מְזִיגַת הַכּוֹס. חָלָב, כְּדֵי גְמִיעָה. דְּבַשׁ, כְּדֵי לִתֵּן עַל הַכָּתִית. שֶׁמֶן, כְּדֵי לָסוּךְ אֵבֶר קָטָן. מַיִם, כְּדֵי לָשׁוּף בָּהֶם אֶת הַקִּילוֹר. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין, בִּרְבִיעִית. וְכָל הַשּׁוֹפָכִין, בִּרְבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן בִּרְבִיעִית, וְלֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הַלָּלוּ אֶלָּא לְמַצְנִיעֵיהֶן:
1 Se alguém toma vinho, (a quantidade de responsabilidade é) o suficiente para derramar o cálice [da graça, que é um quarto de litro de vinho cru, de modo que se diluído com três medidas de água em um de vinho, está em um quarto de um log, que é a quantidade do copo de bênção.]; leite, o que é suficiente para beber água [ou seja, o que ele engole de uma só vez. E a quantidade de leite de um animal imundo, que não serve para beber, é o suficiente para pintar um olho.]; querida, o suficiente para colocar sobre um kathith [uma ferida em um cavalo ou um jumento produzido por carregar cargas. Descobri que a ponta de uma inflamação da pele é chamada "pi kathith". E mesmo que o mel seja usado principalmente para comer, uma vez que é útil para fins de cura e sua quantidade é mínima, seguimos a quantidade rigorosa (em relação à decisão de transportar)]; óleo, o suficiente para a unção de um pequeno membro [de uma criança de um dia de idade, ou seja, o dedão do pé]; água, suficiente para a aplicação de colírio (uma pomada para os olhos); e todos os outros líquidos, [que não são usados ​​para fins de cura], a revi'ith; e todas as águas residuais, [que podem ser usadas para amassar argila], uma revi'ith. R. Shimon diz: Todos eles, [mesmo vinho, leite e mel], uma revit; pois todas essas quantidades [na Mishnah] foram declaradas apenas em relação àqueles que as secretam, [mas todas as outras são responsáveis ​​apenas por uma revit'ith. R. Shimon sustenta que uma quantidade deve ser declarada pelo próprio "secretor" e que ele não é responsável por menos do que essa quantidade. Para R. Shimon não sustenta isso com (7: 3), "qualquer coisa que não mereça ser secretada, e coisas semelhantes não são secretadas", o secretor é responsável por qualquer quantia. A halachá não está de acordo com R. Shimon.]
ב הַמּוֹצִיא חֶבֶל, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אֹזֶן לְקֻפָּה. גֶּמִי, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תְּלַאי לְנָפָה וְלִכְבָרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לִטֹּל מִמֶּנּוּ מִדַּת מִנְעָל לְקָטָן. נְיָר, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו קֶשֶׁר מוֹכְסִין. וְהַמּוֹצִיא קֶשֶׁר מוֹכְסִין, חַיָּב. נְיָר מָחוּק, כְּדֵי לִכְרֹךְ עַל פִּי צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁל פַּלְיָטוֹן:
2 Se alguém tira uma corda, (a quantidade de responsabilidade é) o suficiente para fazer uma "orelha" para uma cesta [para segurá-la]; corda de cana, o que é suficiente para fazer um laço para uma peneira ou uma peneira [para entregar (menor que a quantidade de uma "orelha" para uma cesta)]. R. Yehudah diz: O que é suficiente para medir o sapato de uma criança; papel [feito de grama], o suficiente para escrever o recibo do publicano. [Às vezes, alguém paga os impostos de um lado do rio e o publicano dá a ele um recibo para mostrar o publicano do outro lado, indicando que o imposto já foi pago. Ele desenha duas letras grandes, maiores que a nossa, como um sinal.] E quem recebe o recibo de um publicano é responsável. Papel apagado [Não pode mais ser gravado. Portanto, requer uma quantidade maior, isto é, o suficiente para interromper a boca de um pequeno frasco de foliatum.
ג עוֹר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמֵעַ. קְלָף, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבַּתְּפִלִּין, שֶׁהִיא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. דְּיוֹ, כְּדֵי לִכְתֹּב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. כְּחֹל, כְּדֵי לִכְחֹל עַיִן אֶחָת:
3 Pele, o que é suficiente para a fabricação [isto é, a cobertura] de um amuleto; pergaminho, o que é suficiente para uma pequena seção no tefilin, a saber: "Ouça, ó Israel, etc." [Por ser caro, não é usado para recebimento de publicano, mas para tefilin ou mezuzote, e ele não é responsável por um tamanho menor.]; tinta, o que basta para escrever duas letras [para marcar duas partes de um vaso ou duas pranchas, para juntar-se a elas]; Kohl, o suficiente para pintar um olho. [As mulheres modestas que se escondem, expõem apenas um olho, que pintam.]
ד דֶּבֶק, כְּדֵי לִתֵּן בְּרֹאשׁ הַשַּׁבְשֶׁבֶת. זֶפֶת וְגָפְרִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב. שַׁעֲוָה, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן. חַרְסִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּטְפּוּט. סֻבִּין, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. סִיד, כְּדֵי לָסוּד קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּלְכּוּל. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אַנְדִּיפֵי:
4 Cole, o suficiente para colocar no topo dos shavsheveth. [Os caçadores colocavam uma pequena tábua manchada de pasta no topo do mastro para capturar pássaros empoleirados nele. Uma boa quantidade de pasta foi necessária para isso.]; breu e enxofre, o suficiente para fazer um nekev [um vaso no qual o mercúrio é colocado. Sua boca é fechada com piche ou enxofre, e um pequeno orifício (nekev) é feito no fechamento para a extração do mercúrio.]; argila moída, o que é suficiente para a boca da panela de fundição dos refinadores de ouro, [na qual o fole é inserido]. R. Yehudah diz: O que é suficiente para um pitput [um pé para a base sobre a qual a panela de fundição é colocada]; farinha de farelo, o suficiente para colocar na boca da panela de fundição dos refinadores de ouro. [Em um local onde não há carvão, a farinha de farelo é usada como combustível para a fundição do ouro. Outra interpretação: era prática colocar farinha de farelo na boca da panela quando o ouro era derramado.]; cal, o suficiente para se candidatar a "a menor das filhas". [Meninas que atingiram a idade da puberdade, mas que ainda não menstruaram—as filhas dos pobres são manchadas de limão, o que acelera a menstruação (e também atua como depilatório); as filhas dos ricos estão manchadas de farinha; e as filhas dos reis com óleo de azeitona que ainda não atingiram um terço do seu crescimento.] R. Yehudah diz: O que é suficiente para fazer kilkul [colocar cal sobre os templos ("tzedain") para manter os cabelos soltos.] R. Nechemiah diz: O que é suficiente para fazer andifi [um pouco abaixo dos templos ("bath tzeda'ah"). A halachá não está de acordo com R. Yehudah nem com R. Nechemiah.]
ה אֲדָמָה, כְּחוֹתַם הַמַּרְצוּפִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּחוֹתַם הָאִגְּרוֹת. זֶבֶל וְחֹל הַדַּק, כְּדֵי לְזַבֵּל קֶלַח שֶׁל כְּרוּב, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּדֵי לְזַבֵּל כְּרֵשָׁא. חֹל הַגַּס, כְּדֵי לִתֵּן עַל מְלֹא כַף סִיד. קָנֶה, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קֻלְמוֹס. וְאִם הָיָה עָב אוֹ מְרֻסָּס, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בוֹ בֵיצָה קַלָּה שֶׁבַּבֵּיצִים, טְרוּפָה וּנְתוּנָה בָאִלְפָּס:
5 Adamah [argila vermelha], o que é suficiente para o selo de martzofin [grandes sacos usados ​​para embarcar em vasos, que são selados como letras são.] Essas são as palavras de R. Akiva. Os sábios dizem: O suficiente para o selo das letras. [A quantidade de rabinos é menor que a de R. Akiva. A halachá está de acordo com os sábios.] Estrume e areia fina, o suficiente para fertilizar um talo de repolho. Estas são as palavras de R. Akiva. Os sábios dizem: O suficiente para fertilizar o alho-poró. [Esse valor é menor que o de um talo de repolho. A halachá está de acordo com os sábios.] Areia grossa, o suficiente para encher a espátula de um estucador; uma palheta, o suficiente para a fabricação de uma caneta, [que atinge as articulações médias dos dedos da pessoa.]; ou, se fosse espesso, [ou seja, não adequado para escrita] ou fragmentado, o suficiente para cozinhar [o tamanho de um figo] do "ovo mais fácil" [um ovo de galinha, assim chamado porque é mais fácil de cozinhar que todos os outros ovos], misturados com óleo e colocados em uma panela [já aquecida, para que cozinhe rapidamente.]
ו עֶצֶם, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תַּרְוָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מִמֶּנּוּ חָף. זְכוּכִית, כְּדֵי לִגְרֹר בּוֹ רֹאשׁ הַכַּרְכָּר. צְרוֹר אוֹ אֶבֶן, כְּדֵי לִזְרֹק בְּעוֹף. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר יַעֲקֹב אוֹמֵר, כְּדֵי לִזְרֹק בִּבְהֵמָה:
6 Um osso, o suficiente para fazer uma colher. R. Yehudah diz: O que é suficiente para fazer um atrito [o dente de uma chave pela qual uma porta é aberta. A halachá não está de acordo com R. Yehudah.] Vidro, o que é suficiente para raspar a cabeça da haste, [que é passada sobre a urdidura quando é esticada e os fios pressionados por ela]; uma pedrinha ou uma pedra, o suficiente para arremessar um pássaro. R. Eliezer b. Yaakov diz: O que basta para arremessar em uma fera. [Pois não se esforça em pegar uma pedra para arremessar um pássaro para afastá-lo, gritar por si só é suficiente.]
ז חֶרֶס, כְּדֵי לִתֵּן בֵּין פַּצִּים לַחֲבֵרוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כְּדֵי לַחְתּוֹת בּוֹ אֶת הָאוּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כְּדֵי לְקַבֵּל בּוֹ רְבִיעִית. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר (ישעיה ל), וְלֹא יִמָּצֵא בִמְכִתָּתוֹ חֶרֶשׂ לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיָּקוּד. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, מִשָּׁם רְאָיָה, וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא (שם):
7 Um fragmento, o suficiente para colocar entre uma prancha e outra. [Quando tábuas, pilares ou vigas são dispostas no chão em fileiras, e há espaço entre uma e outra, ele (o fragmento) é colocado embaixo para que não se dobre.] R. Meir diz: O que é suficiente para ancorar carvões com. R. Yossi diz: O suficiente para receber uma revit'ith (de água). R. Meir disse: Mesmo que não haja provas disso, há uma alusão a ele [ao significado de um fragmento como um caçador de carvão], viz. (Isaías 30:14): "E não será encontrado entre seus fragmentos um fragmento com o qual arrancar fogo de uma lareira". R. Yossi disse-lhe: Isso prova alguma coisa? O versículo continua: "e com o qual tirar água de um geve!" [Geve é ​​um pequeno buraco no qual a água se acumula—de onde vemos que um fragmento também é importante como um receptor de água. A halachá está de acordo com R. Yossi.]