א בַּמֶּה אִשָּׁה יוֹצְאָה וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה. לֹא תֵצֵא אִשָּׁה לֹא בְחוּטֵי צֶמֶר וְלֹא בְחוּטֵי פִשְׁתָּן וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרֹאשָׁהּ. וְלֹא תִטְבֹּל בָּהֶן עַד שֶׁתְּרַפֵּם. וְלֹא בְטֹטֶפֶת וְלֹא בְסַנְבּוּטִין בִּזְמַן שֶׁאֵינָן תְּפוּרִין. וְלֹא בְכָבוּל לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וְלֹא בְעִיר שֶׁל זָהָב, וְלֹא בְקַטְלָא, וְלֹא בִנְזָמִים, וְלֹא בְטַבַּעַת שֶׁאֵין עָלֶיהָ חוֹתָם, וְלֹא בְמַחַט שֶׁאֵינָהּ נְקוּבָה. וְאִם יָצָאת, אֵינָהּ חַיֶּבֶת חַטָּאת:
1 Com o que uma mulher pode sair e com o que ela não pode sair? Ela não pode sair com fios de lã ou fios de linho ou faixas no cabelo. [(O cabelo dela) reverte para todos—os fios de lã ou linho, ou os fios com os quais ela embaraça os cabelos.] E ela não deve mergulhar neles até soltá-los. [Por que ela não pode sair com eles no sábado? Porque os sábios disseram que, durante a semana, ela não deveria mergulhar neles até soltá-los. Portanto, no sábado ela não pode sair neles. Pois seu tempo para a mitzvá pode ocorrer imersão (no Shabat), e ela pode desamarrá-los e levá-los quatro côvados ao domínio público. ("até que ela os solte") :) Até que ela os desamarre levemente, para que fiquem soltos e a água entre sob eles, para que não interfiram na imersão.], nem com um totefeth [um prato amarrado na testa da orelha a orelha], nem com um sanbutin [pendurado nos totefeth nos templos, e descendo até a bochecha. As mulheres pobres as fabricam com materiais coloridos e as ricas em prata e ouro. E, por serem especiais, temos medo de que ela os tire para mostrá-los aos amigos.] (Ela pode não tirá-los) quando eles não são costurados [à rede de seu cabelo. Mas se forem, não temos medo de que ela os mostre. Pois ela não removerá a rede de cabelo em domínio público e não a revelará.], Nem com um kavul [um pedaço de pano como um pequeno turbante que está amarrado à testa e ao prato colocado nela, para não ferir o cabelo. testa, e que a mulher às vezes usa sem o prato] (ela pode não tirá-lo) para o domínio público, [mas para um pátio é permitido. E todos os outros mencionados acima são proibidos mesmo em um pátio, sendo decretado que ela não se adorna no Shabat, nem em um pátio nem em domínio público. Mas eles permitiram a um kavul para não proibir todos os seus adornos e torná-la pouco atraente para o marido. E o Rambam explica que "em domínio público" refere-se a todos os adornos mencionados em nossa Mishnah, sendo todos proibidos apenas por decreto, para que ela não carregue quatro côvados em domínio público.], Nem com "uma cidade de ouro" [uma coroa de ouro na forma de uma cidade, Jerusalém], nem com uma katla [um ornamento que aperta firmemente o pescoço para lhe dar uma aparência "desolada"], nem com anéis [anéis nasais; mas eles saem com brincos], nem com um anel sem sinete [com o qual selar cartas ou qualquer coisa confidencial. E mesmo que seja um ornamento para ela, é proibido, para que ela não o mostre. Mas se tiver um sinete, caso em que não é um ornamento para ela, dizemos mais tarde que ela é responsável por uma oferta pelo pecado, mesmo que ela a tire no dedo como forma de usá-la. Por vezes, o marido o remove do dedo e entrega à esposa para guardar, e ela o coloca no dedo e vai com ele, como meio de transporte. E o mesmo vale para um anel sem sinete, que não é um ornamento para um homem. Ele é responsável por uma oferta pelo pecado, mesmo que a tire no dedo como forma de usá-la. Por vezes, sua esposa lhe dá a mão para levar o joalheiro e ele o tira no dedo], nem com um alfinete que não tem furo. E se ela sair [com alguma daquelas coisas proibidas até o momento pela Mishnah], ela não será responsável por uma oferta pelo pecado, [porque todos são ornamentos, e são os rabinos que decretaram contra eles, para que ela não tome eles para mostrar.]