Shabat 10

Capítulo 10

א בְּשַׁבָּת, חַיָּב בְּכָל שֶׁהוּא. וְכָל אָדָם אֵין חַיָּב עָלָיו אֶלָּא כְשִׁעוּרוֹ. חָזַר וְהִכְנִיסוֹ, אֵינוֹ חַיָּב עָלָיו אֶלָּא כְשִׁעוּרוֹ:
1 Se alguém secreta a semente (para semear) ou (algo) como uma amostra [para mostrar aos outros para que eles comprem dele], ou para fins de cura [e ele esqueceu no Shabbath por que a havia secretado] e o retirou no Shabbath [sem nenhuma intenção em particular], ele é responsável por qualquer quantia, [porque a retirou sujeita à sua primeira intenção, na qual lhe conferiu significado]; e qualquer outra pessoa é responsável apenas por sua quantidade [estipulada]. Se ele [aquele que secretou menos que sua quantidade], então o devolveu [isto é, se ele decidiu não semear e devolveu], ele é responsável apenas por sua quantidade (estipulada). [Ele não é responsável por devolvê-lo, a menos que seja da quantidade estipulada, pois desde que ele decidiu não plantá-lo, sua intenção (original) foi anulada e ele é como qualquer outra pessoa.]
ב הַמּוֹצִיא אֳכָלִין וּנְתָנָן עַל הָאַסְקֻפָּה, בֵּין שֶׁחָזַר וְהוֹצִיאָן בֵּין שֶׁהוֹצִיאָן אַחֵר, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה מְלַאכְתּוֹ בְּבַת אֶחָת. קֻפָּה שֶׁהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת וּנְתָנָהּ עַל הָאַסְקֻפָּה הַחִיצוֹנָה, אַף עַל פִּי שֶׁרֹב הַפֵּרוֹת מִבַּחוּץ, פָּטוּר, עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַקֻּפָּה:
2 Se alguém pega comida e a coloca no lintel, que é um karmelith, como quando tem de três a nove côvados de altura e quatro côvados de largura, quer ele tenha ou não tirado a comida, ele não é responsável; não realizar seu trabalho de uma só vez. [Ele não realizou akirah em domínio privado e hanachah em domínio público, um "lugar de responsabilidade", que tornaria seu trabalho completo.—mas ele realizou akirah em um "lugar de responsabilidade", e hanachah em um karmelith, pelo qual hanachah ele não é responsável, e então ele executou akirah no karmelith, que não é um "lugar de responsabilidade", e hanachah em público domínio, de modo que a akirah de um local de responsabilidade e hanachah em um local de responsabilidade não foram executados de uma só vez (ou seja, no mesmo ato).] Se ele colocasse uma cesta na porta externa [voltada para o domínio público], mesmo se a maioria das frutas estiver fora (ou seja, de domínio público), ele não será responsável até que retire [ou seja, até que retire no início] toda a cesta. E isso é assim apenas se a cesta estiver cheia de pepinos e cabaças, que são longas, para que alguns deles ainda estejam dentro; mas se estava cheio de plantas de mostarda, onde muitas delas estão inteiramente do lado de fora, é considerado como se ele tivesse tirado a cesta inteira e ele fosse responsável.]
ג הַמּוֹצִיא בֵּין בִּימִינוֹ בֵּין בִּשְׂמֹאלוֹ, בְּתוֹךְ חֵיקוֹ אוֹ עַל כְּתֵפוֹ, חַיָּב, שֶׁכֵּן מַשָּׂא בְנֵי קְהָת. כִּלְאַחַר יָדוֹ, בְּרַגְלוֹ, בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, בְּאָזְנוֹ וּבִשְׂעָרוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ וּפִיהָ לְמַטָּה, בֵּין פֻּנְדָּתוֹ לַחֲלוּקוֹ, וּבִשְׂפַת חֲלוּקוֹ, בְּמִנְעָלוֹ, בְּסַנְדָּלוֹ, פָּטוּר, שֶׁלֹּא הוֹצִיא כְּדֶרֶךְ הַמּוֹצִיאִין:
3 Se alguém tira (algo no Shabat), seja na mão direita ou esquerda, no seio ou no ombro, ele é responsável, pois esse era o (modo de) carregar os filhos de Keate [viz. (Números 7: 9): "No ombro eles carregavam." E mão direita, mão esquerda ou peito são formas habituais de carregar.] (Se ele tirar algo) em cima da mão, no pé, na boca, no cotovelo, no ouvido, no cabelo ou na mão. em sua pundah [um cinto oco] com a boca voltada para baixo [essa não é a maneira normal de carregar; mas a boca para cima é. Outra interpretação: "afundatho", uma roupa usada perto da pele para absorver o suor. Eles faziam bolsos e, quando era virado de cabeça para baixo, a boca do bolso ficava voltada para baixo.], Entre a punda e a roupa, na borda [inferior] da roupa, no sapato ou na sandália. , ele não é responsável, pois esta não é a maneira habitual de carregar.
ד הַמִּתְכַּוֵּן לְהוֹצִיא לְפָנָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו, פָּטוּר, לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו, חַיָּב. בֶּאֱמֶת אָמְרוּ, הָאִשָּׁה הַחוֹגֶרֶת בְּסִינָר בֵּין מִלְּפָנֶיהָ וּבֵין מִלְּאַחֲרֶיהָ חַיֶּבֶת, שֶׁכֵּן רָאוּי לִהְיוֹת חוֹזֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְקַבְּלֵי פִתְקִין:
4 Se alguém pretendia realizar (um objeto) na sua frente, e ele acabasse atrás dele, ele não é responsável, [pois ele pretendia maior proteção (do objeto) e acabava com menor proteção.] (Se ele pretendia realizá-lo) atrás dele, e acabou na frente dele, ele é responsável. [Pois ele pretendia (ainda) menor proteção e acabou com maior proteção.] Na verdade, foi dito: Uma mulher que usa um sinar [uma pequena roupa usada por modéstia] é responsável. [Se ela pendura algo para retirar, e acaba do outro lado, ela é responsável], pois é habitual fazê-lo [e sabia disso no começo.] O mesmo se aplica ao receptores de missivas [do rei. Os correios que os transportam os colocam em recipientes de madeira ocos, como os de palhetas, que eles colocam no pescoço e que, como sabem, costumam girar para frente e para trás. A halachá não está de acordo com R. Yehudah.]
ה הַמּוֹצִיא כִכָּר לִרְשׁוּת הָרַבִּים, חַיָּב. הוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לְהוֹצִיאוֹ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִים. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. הַמּוֹצִיא אֳכָלִין פָּחוֹת מִכַּשִּׁעוּר בִּכְלִי, פָּטוּר אַף עַל הַכְּלִי, שֶׁהַכְּלִי טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַחַי בַּמִּטָּה, פָּטוּר אַף עַל הַמִּטָּה, שֶׁהַמִּטָּה טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַמֵּת בַּמִּטָּה, חַיָּב. וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה וְכָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, חַיָּב. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר:
5 Se alguém leva um pão para o domínio público, ele é responsável. Se dois o retiraram, eles não são responsáveis. [Isso é derivado de (Levítico 4:27): "ao fazê-lo, uma das mitsvoth do Senhor que não pode ser feita"—quem faz tudo isso, e não quem faz parte dele.] Se alguém não pode tirá-lo e dois o tiram, eles são responsáveis. R. Shimon os isenta, [sustentando que, mesmo que não se pudesse fazê-lo, se dois o fizessem, eles não seriam responsáveis. A halachá não está de acordo com R. Shimon.] Se alguém ingerir alimentos abaixo da quantidade (estipulada) em um vaso, ele não é responsável nem pelo vaso, pois o vaso é "subserviente" ao alimento. (Se alguém tira) uma pessoa viva em uma cama, ela não é responsável nem pela cama, pois a cama é subserviente à pessoa. [Ele não é responsável por tirar a pessoa viva, se não estiver preso, pois a pessoa viva "se carrega". E isso ocorre apenas com um ser humano, mas não com animais, animais ou pássaros, pois eles são considerados "amarrados".] Da mesma forma, (se alguém tirou) o tamanho de uma azeitona de um corpo morto, uma azeitona- tamanho de carniça, ou um tamanho de lentilha de sheretz, ele é responsável. [Visto que o tamanho de uma azeitona de um corpo morto causa impureza, retirá-lo é um ato de importância, a saber, resgatar-se da imundícia. O mesmo se aplica a um tamanho de azeitona de carniça e a um tamanho de lentilha de sheretz, sendo esta a quantidade estipulada de impureza.] R. Shimon isenta (de responsabilidade) [mesmo executando um corpo morto, sendo este "um trabalho que é não é necessário para si mesmo ", qualquer ato cujo objetivo é apenas remover algo, sendo incluído nesta formulação, na medida em que não é um trabalho de" design ". A halachá não está de acordo com R. Shimon.]
ו הַנּוֹטֵל צִפָּרְנָיו זוֹ בָזוֹ, אוֹ בְשִׁנָּיו, וְכֵן שְׂעָרוֹ, וְכֵן שְׂפָמוֹ, וְכֵן זְקָנוֹ, וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת, וְכֵן הַכּוֹחֶלֶת, וְכֵן הַפּוֹקֶסֶת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין מִשּׁוּם שְׁבוּת. הַתּוֹלֵשׁ מֵעָצִיץ נָקוּב, חַיָּב, וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב, פָּטוּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר בָּזֶה וּבָזֶה:
6 Se um remove as unhas, um (remoção da mão) do outro ou com os dentes; do mesmo modo, o bigode; Da mesma forma, sua barba. Da mesma forma, se uma trança (afilhada) [seu cabelo. O targum de (Êxodo 28:14): "avothoth" ("grinalda") é "gedilatha"], ou pinta [seus olhos com kohl], ou se ela separa seu cabelo [no meio entre os templos]—R. Eliezer governa (quem o faz é) responsável [por uma oferta pelo pecado: pintar os olhos, por causa da "escrita"; entrançar e se separar, por causa de "construção"], e os sábios a proíbem por causa de "shvuth" ("repouso", uma ordenança rabínica). [Pois eles sustentam que essas não são as formas costumeiras de escrever e construir. A halachá está de acordo com os sábios. E é apenas alguém que remove as unhas e os cabelos com as mãos que os rabinos isentam da oferta pelo pecado e da lapidação. Mas se alguém o faz com um instrumento, eles concordam que ele é responsável por uma oferta pelo pecado (quando ele remove dois cabelos). E se alguém arranca o cabelo da cabeça, mesmo com a mão, ele é responsável. E se a maioria das unhas se soltou ou a maioria dos cabelos foi arrancada, causando angústia, ela pode ser removida à mão ab initio.] Se alguém arrancar (uma planta) de um vaso de flores com um buraco, ele é responsável, [sendo considerado enraizado no chão por ser "nutrido" do solo através do orifício, absorvendo a umidade do solo (mesmo que o orifício esteja na lateral). O tamanho necessário do orifício (nesta conexão ) é o de uma raiz pequena; e se não houver um buraco, ele não é responsável. R. Shimon o isenta em ambos os casos, [não sendo considerado como enraizado no chão para torná-lo responsável por apedrejamento. A halachá não está de acordo com R. Shimon.]