Mishnah
Mishnah

Peah 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַלְבְּנוֹת הַתְּבוּאָה שֶׁבֵּין הַזֵּיתִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פֵּאָה מִכָּל אַחַת וְאֶחָת. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, מֵאֶחָד עַל הַכֹּל. וּמוֹדִים, שֶׁאִם הָיוּ רָאשֵׁי שׁוּרוֹת מְעֹרָבִין, שֶׁהוּא נוֹתֵן פֵּאָה מֵאֶחָד עַל הַכֹּל:

Para canteiros retangulares de grãos que estão entre as oliveiras, a escola de Shammai diz: [Dê] Peah [canto do campo que deve ser dado aos pobres] de cada um; a escola de Hillel diz: [Dê] de um para todos eles. Eles admitem [no entanto] que, se as cabeças das fileiras estão entrelaçadas, um dá Peah de um para todos eles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמְנַמֵּר אֶת שָׂדֵהוּ וְשִׁיֵּר קְלָחִים לַחִים, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מֵאֶחָד עַל הַכֹּל. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי עֲקִיבָא בְּזוֹרֵעַ שֶׁבֶת אוֹ חַרְדָּל בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת, שֶׁהוּא נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד:

Se alguém colhe [os caules maduros] de seu campo e deixa caules úmidos, o rabino Akiva diz: Um dá Peah de cada um; os Sábios dizem: Um dá Peah de um para todos eles. Os Sábios admitem ao Rabino Akiva no caso de quem semeia endro ou mostarda em três lugares, que ele dá Peah de cada um.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּחֲלִיק בְּצָלִים לַחִים לַשּׁוּק וּמְקַיֵּם יְבֵשִׁים לַגֹּרֶן, נוֹתֵן פֵּאָה לָאֵלּוּ לְעַצְמָן וְלָאֵלּוּ לְעַצְמָן. וְכֵן בַּאֲפוּנִין, וְכֵן בַּכֶּרֶם. הַמֵּדֵל, נוֹתֵן מִן הַמְשֹׁאָר עַל מַה שֶּׁשִּׁיֵּר. וְהַמַּחֲלִיק מֵאַחַת יַד, נוֹתֵן מִן הַמְשֹׁאָר עַל הַכֹּל:

Alguém que arranca cebolas úmidas [para levar] ao mercado, deixando as secas para o celeiro, dá Peah para os dois separadamente. E assim é para o feijão, e assim é para a vinha. Quem expulsa [o campo] doa o restante para o restante, e quem desarraiga de uma área específica doa o restante para o todo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָאִמָּהוֹת שֶׁל בְּצָלִים חַיָּבוֹת בְּפֵאָה, וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. מַלְבְּנוֹת הַבְּצָלִים שֶׁבֵּין הַיָּרָק, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פֵּאָה מִכָּל אַחַת וְאֶחָת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מֵאַחַת עַל הַכֹּל:

As cebolas [sementes] são obrigadas em Peah ; O rabino Yosi isenta. Para os leitos retangulares de cebola que estão entre outros vegetais, o rabino Yosi diz: Peah deve ser retirado de cada um; os Sábios dizem: De um para todos eles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָאַחִין שֶׁחָלְקוּ, נוֹתְנִין שְׁתֵּי פֵאוֹת. חָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ, נוֹתְנִין פֵּאָה אַחַת. שְׁנַיִם שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָאִילָן, נוֹתְנִין פֵּאָה אַחַת. לָקַח זֶה צְפוֹנוֹ וְזֶה דְרוֹמוֹ, זֶה נוֹתֵן פֵּאָה לְעַצְמוֹ, וְזֶה נוֹתֵן פֵּאָה לְעַצְמוֹ. הַמּוֹכֵר קִלְחֵי אִילָן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ, נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁלֹּא שִׁיֵּר בַּעַל הַשָּׂדֶה. אֲבָל אִם שִׁיֵּר בַּעַל הַשָּׂדֶה, הוּא נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל:

Quando os irmãos dividem [terras herdadas], eles dão dois Peot . Se eles se tornam parceiros, eles dão um peah . Dois que compram uma árvore dão um peah . Se este compra o norte e aquele compra o sul, este dá Peah por conta própria e aquele dá Peah por conta própria. Quem vende [apenas] as árvores em seu campo [e não a terra] deve dar Peah por cada uma; O rabino Yehudah disse: Quando é isso? Numa época em que o dono do campo não retinha nenhuma [árvore], mas se o dono do campo retinha algumas [árvores], ele dá Peah por tudo. ”

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, קַרְקַע בֵּית רֹבַע, חַיֶּבֶת בַּפֵּאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, הָעוֹשָׂה סָאתַיִם. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָה אוֹמֵר, כְּדֵי לִקְצֹר וְלִשְׁנוֹת. וַהֲלָכָה כִּדְבָרָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, חַיֶּבֶת בַּפֵּאָה, וּבַבִּכּוּרִים, וְלִכְתֹּב עָלָיו פְּרוֹזְבּוּל, וְלִקְנוֹת עִמּוֹ נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה:

O rabino Eliezer diz: A terra [do tamanho de a] beit rova [a medição do trimestre] é obrigatória em Peah ; O rabino Yehoshua diz: Aquela [quantidade de terra] que produz duas Seah [uma unidade específica de volume]; O rabino Tarfon diz: Seis [largura da mão] por seis largura da mão. O rabino Yehudah ben Beteirah diz: [O tamanho que seria necessário] para colher e repetir, e a lei está de acordo com suas palavras. Rabi Akiva diz: Qualquer tamanho de terra é obrigatório em Peah , e em Bikurim [primícias que devem ser levadas ao templo e entregues ao sacerdote], e um Pruzbul [arranjo legal que evita o cancelamento obrigatório de dívidas pessoais no ano sabático] entregando-os ao tribunal e, posteriormente, sendo nomeados seu agente de cobrança] pode ser contra ele, e bens móveis são adquiridos juntamente com ele por meio de dinheiro, contrato ou chazakah [ação tomada sobre um imóvel para formalizar sua aquisição legal] ]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַכּוֹתֵב נְכָסָיו שְׁכִיב מְרַע, שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. לֹא שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, אֵין מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו, וְכָתַב לְאִשְׁתּוֹ קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, אִבְּדָה כְתֻבָּתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם קִבְּלָה עָלֶיהָ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כָתַב לָהּ, אִבְּדָה כְתֻבָּתָהּ:

Se um moribundo escreve sua propriedade [para outro]: se ele deixa um pouco de terra [para si], seu presente é um presente; se ele não deixa nenhuma terra, seu presente não é um presente. Se ele escreve suas propriedades para seus filhos e escreve algumas terras para sua esposa, ela perdeu o contrato de casamento [isto é, sua garantia sobre essas propriedades]; Rabi Yosi diz: Se ela aceita [ser incluída nos recebedores de presentes], mesmo que ele não tenha escrito, ela perdeu o contrato de casamento.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְעַבְדּוֹ, יָצָא בֶן חוֹרִין. שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, לֹא יָצָא בֶן חוֹרִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְעוֹלָם הוּא בֶן חוֹרִין, עַד שֶׁיֹּאמַר הֲרֵי כָל נְכָסַי נְתוּנִין לְאִישׁ פְּלוֹנִי עַבְדִּי חוּץ מֵאֶחָד מֵרִבּוֹא שֶׁבָּהֶן:

Se alguém escreve sua propriedade para seu escravo, ele sai livre. Se ele deixar um pouco de terra, não sai como um homem livre. O rabino Shimon diz: Ele é em todos os casos um homem livre, a menos que ele diga:'De fato, toda a minha propriedade é atribuída a tal ou qual, meu escravo, exceto por uma dentre uma multidão que está entre eles [isto é, uma porção não especificada, embora minúscula].'

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo