Ohalot 2
אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. הַמֵּת, וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, הַשִּׁדְרָה, וְהַגֻּלְגֹּלֶת, אֵבָר מִן הַמֵּת וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, רֹבַע עֲצָמוֹת מֵרֹב הַבִּנְיָן אוֹ מֵרֹב הַמִּנְיָן. וְרֹב בִּנְיָנוֹ וְרֹב מִנְיָנוֹ שֶׁל מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם רֹבַע, טְמֵאִין. כַּמָּה הוּא רֹב מִנְיָנוֹ, מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה:
O que se segue impurifica através da ofuscação: um cadáver, um pedaço de corpo de azeitona, um pedaço de corpo de azeitona, uma concha de cadáver em decomposição, a coluna vertebral, o crânio, um membro de um cadáver ou um membro de uma vida pessoa que tem carne como apropriado, uma Rova [unidade específica de volume] de ossos compreendendo a maioria estrutural ou a maioria numérica, ou a maioria estrutural ou a maioria numérica de um cadáver, mesmo sem o valor de uma Rova , impurificar. Quantas é a maioria numérica? Cento e vinte cinco.
רְבִיעִית דָּם, וּרְבִיעִית דַּם תְּבוּסָה מִמֵּת אֶחָד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִשְּׁנֵי מֵתִים. דַּם קָטָן שֶׁיָּצָא כֻלּוֹ, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, רְבִיעִית. כַּזַּיִת רִמָּה, בֵּין חַיָּה בֵּין מֵתָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא כִבְשָׂרוֹ, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. אֵפֶר שְׂרוּפִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שִׁעוּרוֹ בְרֹבַע, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. מְלֹא תַרְוָד וְעוֹד עֲפַר קְבָרוֹת, טָמֵא, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁגְּבָלוֹ בְמַיִם, אֵינוֹ חִבּוּר לְטֻמְאָה:
Um Revi'it [unidade específica de volume] de sangue e um Revi'it de sangue misto de um cadáver [impurificar através da sombra]. O rabino Akiva diz: [até] de dois cadáveres. O sangue de uma criança que vazou completamente: o rabino Akiva diz qualquer quantia, os sábios dizem um revi'it . Uma porção de vermes do tamanho de uma azeitona, viva ou morta, o rabino Eliezer considera impura como sua carne. E os Sábios consideram isso puro. Cinzas de pessoas cremadas: o rabino Eliezer diz que a medida [de desburocratizar] é uma Rova . E os Sábios consideram isso puro. Uma concha e mais pó de sepultura é impura. O rabino Shimon considera isso puro. Uma concha de cadáver decomposto amassada com água não combina para se tornar impura.
אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֶרֶץ הָעַמִּים, וּבֵית הַפְּרָס, אֵבָר מִן הַמֵּת, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁאֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת שֶׁחָסָרוּ. כַּמָּה הוּא חֶסְרוֹן בַּשִּׁדְרָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁתֵּי חֻלְיוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ חֻלְיָה אֶחָת. וּבַגֻּלְגֹּלֶת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּדֵי שֶׁיִּנָּטֵל מִן הַחַי וְיָמוּת. בְּאֵיזֶה מַקְדֵּחַ אָמְרוּ, בַּקָּטָן שֶׁל רוֹפְאִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּגָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה:
O que se segue impurifica através do toque e do transporte, mas não da ofuscação: osso do tamanho de um grão de cevada, [terra de] terras estrangeiras, um Beit Pras [um campo no qual uma sepultura foi arada], um membro de um cadáver ou um membro de uma pessoa viva que não tenha carne, conforme apropriado, a coluna ou o crânio com deficiência. Quanto é uma deficiência na coluna vertebral? Os Beit Shammai dizem duas vértebras. Beit Hillel diz até uma vértebra. E no crânio? Beit Shammai diz [o tamanho de] um buraco [feito] por uma broca, mas Beit Hillel diz o mesmo que se fosse tirado de uma pessoa viva que ele morreria. De que broca eles falaram? Do pequeno médico, essas são as palavras do rabino Meir. Dizem os sábios, o grande da câmara do templo.
הַגּוֹלֵל וְהַדּוֹפֵק מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְאֹהֶל, וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אִם יֵשׁ תַּחְתֵּיהֶן עֲפַר קְבָרוֹת, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. וְאִם לָאו, אֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. אֵיזֶהוּ הַדּוֹפֵק, אֶת שֶׁהַגּוֹלֵל נִשְׁעָן עָלָיו. אֲבָל דּוֹפֵק דּוֹפְקִין, טָהוֹר:
A pedra de cobertura e a pedra de sustentação de um túmulo impurificam através do toque e da sombra, mas não através do transporte. O rabino Eliezer diz que eles se irritam com o transporte. O rabino Yehoshua diz que, se houver pó de sepultura sob eles, eles se irritam com o transporte, mas, se não, não se irritam com o transporte. Qual é a pedra de apoio? É aquilo sobre o qual a pedra de cobertura é apoiada. A pedra que sustenta a pedra de apoio, no entanto, é pura.
אֵלּוּ שֶׁאִם חָסְרוּ טְהוֹרִין. כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, וּרְבִיעִית דָּם, וְעֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁחָסַר עַצְמוֹ:
Estes são puros se forem deficientes: uma porção do tamanho de uma azeitona, uma porção do tamanho de uma azeitona de cadáver liquefeito, uma concha de cadáver decomposto, uma Revit de sangue, ossos do tamanho de um grão de cevada e um membro de uma pessoa viva que tem um osso deficiente.
הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וּרְבִיעִית דָּם מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְרֹבַע עֲצָמוֹת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַמֵּת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַחַי מִשְּׁנֵי אֲנָשִׁים, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
[Com relação à] coluna vertebral ou crânio de dois cadáveres ou Revi'it de sangue de dois cadáveres, ou uma Rova de ossos de dois cadáveres, ou membros de dois cadáveres ou membros de duas pessoas vivas, o rabino Akiva declara [ que estes tornam outros] impuros, e os Sábios declaram que os mantêm puros.
עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, לֹא אָמְרוּ עֲצָמוֹת כַּשְּׂעֹרָה, אֶלָּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה. רֹבַע עֲצָמוֹת שֶׁנִּדַּקְדְּקוּ וְאֵין בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֵבָר מִן הַחַי שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא. וּמוֹדֶה שֶׁאִם נִטַּל חֲצָאִים שֶׁהוּא טָהוֹר:
Um osso do tamanho de um grão de cevada dividido em dois: o rabino Akiva declara que [faz os outros] impuros, mas o rabino Yochanan ben Nuri declara que [não os muda de puros]. O rabino Yochanan ben Nuri diz: eles não disseram "ossos" do tamanho de um grão de cevada, mas "ossos" do tamanho de um grão de cevada. Uma Rova de ossos que foram esmagados em pedaços pequenos, e não há um deles do tamanho de um grão de cevada: o Rabino Shimon declara que [não muda os outros de serem] puros, mas os Sábios os declaram impuros . Um membro [cortado] de uma pessoa viva que foi dividido em dois [não altera os outros de serem] puros. O rabino Yose declara que isso os torna impuros; mas ele concorda que se foi tomado pela metade, isso [não muda os outros de serem] puros.