Mikvaot 4
הַמַּנִּיחַ כֵּלִים תַּחַת הַצִּנּוֹר, אֶחָד כֵּלִים גְּדוֹלִים וְאֶחָד כֵּלִים קְטַנִּים, אֲפִלּוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה, פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה. אֶחָד הַמַּנִּיחַ וְאֶחָד הַשּׁוֹכֵחַ, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין בְּשׁוֹכֵחַ. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, נִמְנוּ וְרַבּוּ בֵית שַׁמַּאי עַל בֵּית הִלֵּל. וּמוֹדִים בְּשׁוֹכֵחַ בֶּחָצֵר שֶׁהוּא טָהוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, עֲדַיִין מַחֲלֹקֶת בִּמְקוֹמָהּ עוֹמָדֶת:
Se alguém colocar vasos embaixo de um cano [de esgoto], sejam eles grandes ou pequenos, ou mesmo feitos de fezes, pedras ou vasos de barro, [se a água da chuva fluir através do tubo e para dentro deles], eles invalidam um mikveh [uma coleta de água coletada por meios naturais e imersa em purificação; se as águas fluem através desses navios e entram em um micvê , o invalidam, pois são consideradas águas desenhadas]. Se alguém os coloca [embaixo do cano de esgoto] ou os esquece, [isso ainda se aplica], segundo Beit Shammai. E Beit Hillel considera isso puro [isto é, as águas não tornam um micvê inválido por poder purificar] no caso de alguém que esquece. O rabino Meir diz: eles votaram [neste assunto], e Beit Shammai teve a maioria sobre Beit Hillel. E eles [Beit Shammai] concordam, no caso de alguém que esquece [vasos] em um pátio, que [um mikveh no qual a água da chuva desses vasos foi derramada] é puro. O rabino Yose diz: o desacordo ainda permanece em seu lugar.
הַמַּנִּיחַ טַבְלָא תַּחַת הַצִּנּוֹר, אִם יֶשׁ לָהּ לְבִזְבֵּז, פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. וְאִם לָאו, אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. זְקָפָהּ לִדּוֹחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה:
Quem coloca uma prancha embaixo de um cano [de esgoto], se [a prancha] tem um aro, torna inválido o micvê ; e se não, não torna um micvê inválido. Se alguém o levantasse [a prancha] para ser lavado [embaixo do cano de esgoto], de qualquer maneira [com ou sem aro], não torna inválido um micvê .
הַחוֹטֵט בְּצִנּוֹר לְקַבֵּל צְרוֹרוֹת, בְּשֶׁל עֵץ, כָּל שֶׁהוּא. וּבְשֶׁל חֶרֶס, רְבִיעִית. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בְּשֶׁל חֶרֶס, כָּל שֶׁהוּא. לֹא אָמְרוּ רְבִיעִית אֶלָּא בְשִׁבְרֵי כְלֵי חֶרֶס. הָיוּ צְרוֹרוֹת מִתְחַלְחֲלִים בְּתוֹכוֹ, פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה. יָרַד לְתוֹכוֹ עָפָר וְנִכְבַּשׁ, כָּשֵׁר. סִלּוֹן שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ פוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה:
Se alguém esculpe [sulcos] em um cano [de esgoto] para coletar pedras, [um sulco] de qualquer tamanho em uma madeira e de um revi'it [uma medida específica de volume, um quarto de log ] em um de barro [é suficiente para que o tubo seja considerado um navio e, portanto, para que suas águas tornem um micvê inválido como águas de arraste ]. O rabino Yose diz: mesmo para um de barro, [um sulco] de qualquer tamanho [é suficiente para invalidar as águas que correm através de um cano]; eles [os Sábios] apenas disseram [que a medida mínima é] uma revit'it em relação aos fragmentos de vasos de barro [que eles são considerados vasos desde que ainda possam conter essa quantidade]. Se houvesse pedras rolando dentro dele [o sulco], elas [suas águas] invalidariam um micvê . Se o pó descer e for comprimido, é válido. Um duto que é estreito em cada extremidade e se alarga no meio [construído dessa maneira para aumentar a pressão da água] não invalida [suas águas], pois não foi feito para ser um receptáculo.
מַיִם שְׁאוּבִין וּמֵי גְשָׁמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בֶחָצֵר, וּבָעֻקָּה, וְעַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה, אִם רֹב מִן הַכָּשֵׁר, כָּשֵׁר. וְאִם רֹב מִן הַפָּסוּל, פָּסוּל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, פָּסוּל. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁמִּתְעָרְבִין עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לַמִּקְוֶה. הָיוּ מְקַלְּחִין בְּתוֹךְ הַמַּיִם, אִם יָדוּעַ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם כְּשֵׁרִים, עַד שֶׁלֹּא יָרַד לְתוֹכוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל:
Água retirada e água da chuva que se misturavam em um pátio, ou em um buraco ou nos degraus superiores de uma caverna [e dali fluíam para um mikveh ], se a maioria [da água no mikveh ] for das águas válidas ], é válido; se a maioria é inválida, é inválida; se for meio e meio, é inválido. Quando é esse o caso? No momento em que eles se misturam antes de chegarem ao micvê . Se eles estão fluindo para as águas [do micvê diretamente, ao invés de se misturarem primeiro], se é sabido que quarenta se'ah [uma unidade específica de volume] de água válida caíram antes de três registros [uma medida específica de volume] de água retirada, é válido; e se não, é inválido.
הַשֹּׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע, אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנָּה, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ, וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָהּ בְּסִיד, מְמַלְּאִין בָּהּ, וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ, וּמַזִּין מִמֶּנָּה, וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. נִקְּבָה מִלְּמַטָּה אוֹ מִן הַצַּד וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מַיִם כָּל שֶׁהֵם, כְּשֵׁרָה. וְכַמָּה יִהְיֶה בַנֶּקֶב. כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא, מַעֲשֶׂה בְשֹׁקֶת יֵהוּא שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, וְהָיוּ כָל הַטָּהֳרוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם נַעֲשׂוֹת עַל גַּבָּהּ, וְשָׁלְחוּ בֵית שַׁמַּאי וּפְחָתוּהָ, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּפְחֲתוּ רֻבָּהּ:
Em relação a uma calha em uma rocha [na qual a água recolhe de uma nascente próxima], não se pode encher [a água que será santificada com cinzas da novilha vermelha], e não se pode santificar [água com cinzas da novilha vermelha] , e não se pode borrifar [águas santificadas, como parte do ritual de purificação], e não exige um 'selo' [para proteger seu conteúdo da impureza, e sim uma mera cobertura suficiente], e não invalide um micvê [se a água coletada na calha e depois fluir para um micvê , não é considerada água retirada]. Se um vaso foi preso [ao chão] com gesso, pode-se encher [água para santificação], e pode-se santificar [água] nele, e pode-se aspersão e requer uma 'vedação' [para proteger seu conteúdo da impureza], e invalida um micvê [se a água escorresse dele, é considerada água retirada e, portanto, inválida]. Se foi perfurado por baixo ou pelo lado e não pode reter nenhuma quantidade de água, é válido [qualquer micvê cheio de água]. E a que distância o buraco deve ultrapassar? Como [a largura] do tubo de um balão. O rabino Yehuda ben Beteira diz: Aconteceu em relação ao vale de Yehu em Jerusalém, que foi perfurado como um tubo de balão e sobre o qual foram feitas todas as purificações de Jerusalém, e Beit Shammai enviou [emissários] e a diminuiu, como Beit Shammai diz : [mesmo que tenha um pequeno orifício, ainda é considerado um vaso e, portanto, invalida um micvê ] até que a maioria dele seja diminuída.