Mishnah
Mishnah

Mikvaot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שֵׁשׁ מַעֲלוֹת בַּמִּקְוָאוֹת, זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ, וְזוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. מֵי גְבָאִים, שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Existem seis níveis de mikvaot [coletas de água coletadas por meios naturais e imersas para purificação], cada uma [subseqüente] uma mais alta que a outra: [O primeiro e o mais baixo nível é] a água coletada em piscinas rasas [no solo]. Se uma pessoa impura bebeu [de uma], e uma pessoa pura bebeu [dela depois], ela é impura. Se uma pessoa impura bebeu, e alguém encheu um vaso puro [dessas águas depois], [o vaso] é impuro. Se uma pessoa impura bebia, e então caía um pedaço de terumah , se alguém lavava [o pão], é impuro; e se alguém não o enxaguou, é puro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Se alguém encheu um vaso impuro [da água coletada em tais poças] e uma pessoa pura bebeu [dele], ele está impuro. Se alguém encheu usando um vaso impuro e depois encheu um vaso puro [com as águas do primeiro vaso], é impuro. Se alguém encheu um vaso impuro, e então um pedaço de terumah caiu na [piscina], se alguém o enxaguou, é impuro; e se alguém não o enxaguou, é puro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בֵּין שֶׁהֵדִיחַ בֵּין שֶׁלֹּא הֵדִיחַ, טָמֵא:

Se águas impuras caíam [em uma piscina assim], e uma pessoa pura bebia [dela], ela é impura. Se águas impuras caíam, e alguém enchia um vaso puro [dele], é impuro. Se as águas impuras caíssem e depois o pão de terumah caísse, se alguém lavasse [o pão], será impuro; e se alguém não o enxaguou, é puro. O rabino Shimon diz: se lavado ou não, é impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָפַל לְתוֹכָן מֵת, אוֹ שֶׁהָלַךְ בָּהֶן הַטָּמֵא, וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. אֶחָד מֵי גְבָאִים, מֵי בוֹרוֹת, מֵי שִׁיחִים, מֵי מְעָרוֹת, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁפָּסְקוּ, וּמִקְוָאוֹת שֶׁאֵין בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה, בִּשְׁעַת הַגְּשָׁמִים הַכֹּל טָהוֹר. פָּסְקוּ הַגְּשָׁמִים, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ, טְמֵאִים. וְהָרְחוֹקִים, טְהוֹרִין, עַד שֶׁיְּהַלְּכוּ רֹב בְּנֵי אָדָם:

Se uma pessoa morta caísse nelas [as águas de tal poça], ou se alguém impuro passasse por elas, se uma pessoa pura então bebesse [delas], ela é [ainda] pura. Assim como as águas de poças rasas, [similarmente] as águas dos poços, as águas das trincheiras, as águas das cavernas, as águas do escoamento que pararam [fluir das montanhas] e os mikvaot que não contêm quarenta se'ah . unidade de volume], são todos puros durante a chuva. Depois que a chuva para, presume-se que as [águas] próximas às cidades e às estradas sejam impuras; e os que estão longe são puros, mas somente até que os danos causados ​​pelas chuvas dos caminhos próximos sejam reparados de forma que a maioria das pessoas passe por eles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מֵאֵימָתַי טָהֳרָתָן. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּרְבּוּ וְיִשְׁטֹפוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, רַבּוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שָׁטְפוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁטְפוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רַבּוּ. כְּשֵׁרִין לַחַלָּה וְלִטֹּל מֵהֶן לַיָּדָיִם:

Quando começa sua pureza [a das águas das poças rasas durante a chuva]? Beit Shamai diz: a partir de quando [as águas da chuva] excedem [a quantidade de águas das piscinas] e causam transbordamento. Beit Hillel diz: [de quando] eles excedem, mesmo que não causem transbordamento. O rabino Shimon diz: [a partir de quando] causam transbordamento, mesmo que não excedam. [Tais águas] são válidas para serem usadas para chalá [uma porção de um lote de massa de pão dada a um sacerdote que se torna santo após a separação, e só pode ser consumida pelos padres ou por sua família], bem como para lavar [literalmente: levando] as mãos com eles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:

Acima destes [ mikvaot descrito, e a seguir na hierarquia de mikvaot ], estão as águas de escoamento que não pararam [de fluir das montanhas]. Se uma pessoa impura bebeu [deles], e uma pessoa pura bebeu [depois], ele é [ainda] puro. Se uma pessoa impura bebia e alguém enchia um vaso puro [daquelas águas depois], é puro. Se uma pessoa impura bebia, e então um pedaço de terumah caía, mesmo se alguém lavasse [o pão], é puro. Se alguém encheu um vaso impuro [das águas de escoamento] e uma pessoa pura bebeu [dele], ele é puro. Se alguém encheu usando um vaso impuro e depois encheu um vaso puro [do primeiro vaso], é puro. Se alguém encheu um vaso impuro, e então um pedaço de terumah caiu [nas águas do escoamento], mesmo que alguém o enxaguasse, é puro. Se águas impuras caíam [nas águas do escoamento], e uma pessoa pura bebia [dela], ele é puro. Se águas impuras caíssem e se enchesse um vaso puro [dele], é pura. Se as águas impuras caíam, e então um pedaço de terumah caía, mesmo se alguém o lavasse, é puro. [E essas águas são] válidas para uso com terumah , bem como para lavar [literalmente: levar] as mãos com elas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לְמַעְלָה מֵהֶן, מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, שֶׁבּוֹ טוֹבְלִין וּמַטְבִּילִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַעְיָן שֶׁמֵּימָיו מֻעָטִין וְרַבּוּ עָלָיו מַיִם שְׁאוּבִין, שָׁוֶה לַמִּקְוֶה לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וְלַמַּעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא:

Acima destes [ mikvaot descrito até agora, e próximo na hierarquia de mikvaot ], está um mikveh contendo quarenta se'ah [de água], nas quais se pode imergir e imergir outro item [para purificação]. Acima destes [ mikvaot , e a seguir na hierarquia de mikvaot ], há uma fonte natural cujas águas são poucas e são excedidas por uma quantidade maior de águas desenhadas [que foram adicionadas]. Este [tipo de mola] é equivalente a um micvê, na medida em que purifica [somente] quando está contido [em um lugar, parado e não flui], mas [é equivalente] a uma mola na qual se pode imergir algo em [para purificá-lo] quando houver qualquer quantidade de água [isto é, não é necessária uma medida mínima].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם מֻכִּין, שֶׁהֵן מְטַהֲרִין בְּזוֹחֲלִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם חַיִּים, שֶׁבָּהֶן טְבִילָה לַזָּבִים, וְהַזָּיָה לַמְצֹרָעִים, וּכְשֵׁרִים לְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת:

Acima destes [ mikvaot descritos até agora, e depois na hierarquia de mikvaot ], há águas arruinadas, que purificam mesmo quando fluem. Acima delas, estão as águas vivas [isto é, águas puras e potáveis ​​da fonte], que com eles zavim [indivíduos que têm certos tipos de descargas genitais atípicas, que os tornam impuros] podem ser purificados e leprosos podem ser aspergidos [como parte do processo de purificá-los], e eles [essas águas] são válidas para o ritual de chatat [ou seja, para santificá-los com as cinzas de uma novilha vermelha como parte do ritual de purificação].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Próximo capítulo