Meilá 3
וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִים, וְלֹא מוֹעֲלִין. וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִים בָּהּ:
Os filhos de um chatat e o temurah [substituto] de um chatat e de um chatat cujo dono morreu, devem ser deixados para morrer. Se um ano passou, foi perdido ou foi encontrado com defeito, se os proprietários já expiaram [com outra oferta], ele deve ser deixado para morrer e não pode fazer um temurah [substituto], não se pode obter benefícios dele, mas ninguém é responsável pela meilah . Se os proprietários não expiaram, ele deve ser deixado pastar até que se desenvolva uma mancha e depois seja vendido e seu dinheiro seja usado para comprar outra oferta [ chatat ], e ele pode fazer um temurah e está sujeito à meilah .
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים. מֵת, הָיוּ סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה, יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. וּדְמֵי שְׁלָמִים, יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:
Aquele que separa dinheiro para seus sacrifícios nazir , ele não pode tirar proveito dele e não está sujeito à meilah porque eles [o dinheiro] são adequados para serem usados como shelamim. Se ele [nazir] morreu e o dinheiro não foi especificado [para o qual a oferta será usada], eles deveriam ser usados para ofertas voluntárias. Se eles são especificados para o sacrifício que devem ser usados, o dinheiro do chatat deve ser jogado no Mar Morto, não se pode tirar proveito dele e não está sujeito à meilah . O dinheiro para a olah deve ser usado para trazer uma olah e está sujeito à meilah . O dinheiro para os shelamim deve ser usado para comprar um shelamim e pode ser consumido por um dia, mas não requer o pão que acompanha [da oferta nazarita].
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הַדָּם, קַל בִּתְחִלָּתוֹ וְחָמוּר בְּסוֹפוֹ, וְהַנְּסָכִים, חֹמֶר בִּתְחִלָּתָן וְקַל בְּסוֹפָן. הַדָּם, בַּתְּחִלָּה אֵין מוֹעֲלִים בּוֹ. יָצָא לְנַחַל קִדְרוֹן, מוֹעֲלִים בּוֹ. הַנְּסָכִים, בַּתְּחִלָּה מוֹעֲלִים בָּהֶן. יָצְאוּ לַשִּׁיתִין, אֵין מוֹעֲלִים בָּהֶם:
O rabino Yishmael diz que o sangue [dos sacrifícios] é branda no começo e rigoroso no final, mas as libações são rigorosas no começo, mas branda no final. O sangue, no começo, não está sujeito à meilah , mas depois que sai [do templo] para o vale de Kidron, torna-se sujeito à meilah . As libações, no início, estão sujeitas à meilah, mas uma vez que correm para os poços [localizados abaixo do altar], elas não estão mais sujeitas à meilah .
דִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּקְדִּישׁ דִּשּׁוּן בַּתְּחִלָּה, מוֹעֲלִים בּוֹ. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, מוֹעֲלִין בָּהֶן. וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין:
As cinzas tiradas do altar interior e da menorá, não se pode tirar proveito delas, mas elas não estão sujeitas à meila . Se alguém santifica as cinzas [removidas], fica sujeito à meilah . Rolhas que ainda não atingiram seu tempo [menor de idade] e pombos que passaram seu tempo [excesso de idade], não se pode tirar proveito deles, mas eles não estão sujeitos à meilah . O rabino Shimon diz que as rolas que ainda não atingiram seu tempo estão sujeitas à meilah, mas os pombos que passaram seu tempo não podem tirar proveito deles, mas eles não estão sujeitos a meilah .
חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ. אֲבָל בְּקָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת, הִקְדִּישׁ תַּרְנְגֹלֶת, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבְבֵיצָתָהּ. חֲמוֹר, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבַחֲלָבָהּ:
O leite dos animais santificados e os ovos das rolas [santificadas], não se pode tirar proveito deles, mas eles não estão sujeitos à meila. Em que caso estes foram mencionados? No cae das coisas santificadas para o altar, mas as coisas santificadas para a manutenção do Templo [por exemplo], se alguém santifica uma galinha, ela [a galinha] e seus ovos estão sujeitos à meilah . [Se alguém santifica] um burro, ele e o seu leite estão sujeitos à meila .
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, מוֹעֲלִין בּוֹ. כֵּיצַד, הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ. וְלַד מְעֻ שֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעֻשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמֻּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגָרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ. וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ:
Tudo o que é [santificado] apto para o altar, mas não adequado para a manutenção do templo, ou para manutenção, mas não o altar, ou nem para manutenção nem para o altar, está sujeito às leis da meila . Como assim? Se ele santificava um poço cheio de água, um estrume cheio de esterco, uma pomba cheia de pombas, uma árvore cheia de frutos, um campo cheio de grama, eles e o que está neles estão sujeitos à meilah . Mas se ele consagrou uma cova e mais tarde foi preenchida com água, uma cocheira que mais tarde foi preenchida com esterco, uma pomba que foi posteriormente preenchida com pombas, uma árvore que foi posteriormente preenchida com frutas, um campo que foi posteriormente preenchido com grama , eles estão sujeitos à meilah , mas não o que está neles, diz o rabino Yehuda. O rabino Shimon diz que alguém que santificou seu campo ou uma árvore, eles e tudo o que deles cresce estão sujeitos à meilah porque são o crescimento de coisas santificadas. Os filhotes de ma'aser [animais com dízimo] não devem ser amamentados pelos animais ma'aser [suas mães]; portanto, outros doariam seus animais para esse fim [de amamentação]. Os filhotes de animais santificados não devem cuidar de outros animais consagrados e, portanto, outros doariam seus animais para esse fim [da amamentação]. Os trabalhadores não devem comer os figos secos que foram santificados e, da mesma forma, uma vaca não deve comer da forragem que foi santificada.
שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל הֶדְיוֹט בָּאִין בְּשֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְשֶׁל הֶקְדֵּשׁ בָּאִין בְּשֶׁל הֶדְיוֹט, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּעְיָן שֶׁהוּא יוֹצֵא מִתּוֹךְ שְׂדֵה הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. יָצָא חוּץ לַשָּׂדֶה, נֶהֱנִין מִמֶּנּוּ. הַמַּיִם שֶׁבְּכַד שֶׁל זָהָב, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. נִתְּנוּ בִצְלוֹחִית, מוֹעֲלִין בָּהֶם. עֲרָבָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, נוֹתְנִין הָיוּ מִמֶּנָּה זְקֵנִים בְּלוּלְבֵיהֶם:
As raízes de uma árvore pertencente a um leigo que se estende a uma área santificada e as raízes de uma árvore santificada que se estende à área de um leigo, não se pode tirar proveito delas, mas elas não estão sujeitas à meilah . Uma fonte que emana de um campo santificado não se pode dele tirar proveito, mas não está sujeita à meila . Se flui para fora do campo, pode-se tirar proveito dele. A água nos jarros de ouro [usada para libações em Sucot] não se pode tirar proveito dela, mas não está sujeita à meilah . Se foi colocado em um jarro [para ser derramado sobre o altar], está sujeito à meilah . O ramo de salgueiro [usado no templo durante Sucot] não se pode tirar proveito dele, mas não está sujeito à meilah . O rabino Elazer, filho do rabino Tsadok, diz que os anciãos costumavam [se beneficiar dele] e usá-lo em seus lulavim.
קֵן שֶׁבְּרֹאשׁ הָאִילָן שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. שֶׁבַּאֲשֵׁרָה, יַתִּיז בְּקָנֶה. הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַחֹרֶשׁ, מוֹעֲלִין בְּכֻלּוֹ. הַגִּזְבָּרִים שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָעֵצִים, מוֹעֲלִין בָּעֵצִים, וְאֵין מוֹעֲלִין לֹא בַשִּׁפּוּי וְלֹא בַנְּוִיָּה:
Um ninho de pássaro que está em uma árvore que pertence ao templo, não se pode tirar proveito dele, mas não está sujeito às leis da meilah . Se estiver em uma asherah [uma árvore ou bosque dedicado à adoração idólatra], ele pode derrubá-la com um galho. Quem consagra uma floresta, tudo isso [tudo nela] está sujeito à meilah. Se os tesoureiros do Templo compraram árvores [não processadas], a madeira está sujeita à meilah , mas a casca e as folhas não estão sujeitas à meilah .