Meguilá 3
בְּנֵי הָעִיר שֶׁמָּכְרוּ רְחוֹבָהּ שֶׁל עִיר, לוֹקְחִין בְּדָמָיו בֵּית הַכְּנֶסֶת. בֵּית הַכְּנֶסֶת, לוֹקְחִין תֵּבָה. תֵּבָה, לוֹקְחִין מִטְפָּחוֹת. מִטְפָּחוֹת, לוֹקְחִין סְפָרִים. סְפָרִים, לוֹקְחִין תּוֹרָה. אֲבָל אִם מָכְרוּ תוֹרָה, לֹא יִקְחוּ סְפָרִים. סְפָרִים, לֹא יִקְחוּ מִטְפָּחוֹת. מִטְפָּחוֹת, לֹא יִקְחוּ תֵבָה. תֵּבָה, לֹא יִקְחוּ בֵית הַכְּנֶסֶת. בֵּית הַכְּנֶסֶת, לֹא יִקְחוּ אֶת הָרְחוֹב. וְכֵן בְּמוֹתְרֵיהֶן. אֵין מוֹכְרִין אֶת שֶׁל רַבִּים לְיָחִיד, מִפְּנֵי שֶׁמּוֹרִידִין אוֹתוֹ מִקְּדֻשָּׁתוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן, אַף לֹא מֵעִיר גְּדוֹלָה לְעִיר קְטַנָּה:
Homens de uma cidade que venderam o espaço aberto de uma cidade podem comprar uma casa de oração com o produto. [O espaço aberto de uma cidade tem santidade, pois eles (os habitantes da cidade) rezam ali em dias rápidos. Os sábios diferem desta Mishnah anônima, dizendo que a santidade não está presente no espaço aberto de uma cidade, uma vez que eles oram ali apenas com avidez. A halachá está de acordo com os sábios.] (Se eles venderam) uma casa de oração, eles podem comprar uma arca. [É apenas uma casa de oração da vila que pode ser vendida; mas uma casa de oração em uma cidade grande, da qual eles vêm de todas as partes para orar, pertence à população e não pode ser vendida.] (Se venderem) uma arca, poderão comprar coberturas (para os rolos da Torá). (Se eles venderam) coberturas, eles podem comprar livros [Profetas e Escritos]. (Se eles venderam) livros, eles podem comprar um pergaminho da Torá. Mas se eles venderam um rolo da Torá, eles não podem comprar livros. [Pois "elevamos em santidade e não diminuímos".]] (Se eles venderam) livros, eles não podem comprar coberturas. (Se eles venderam) coberturas, eles não podem comprar uma arca. (Se eles venderam) uma arca, eles não podem comprar uma casa de oração. (Se eles venderam) uma casa de oração, eles não podem comprar o local aberto. E o mesmo vale para o que resta. [Se eles venderam livros e compraram um rolo da Torá com parte do dinheiro, eles não podem comprar algo de menor santidade com o que sobra. E tudo isso se aplica somente quando a venda não foi feita por sete dignitários da cidade na presença do povo da cidade, mas se foi, mesmo para comprar cerveja para beber, é permitido. E isso, apenas em uma vila (em oposição a uma cidade grande), como mencionado acima.] Não é permitido vender o que muitos pertencem a um indivíduo, diminuindo sua santidade. Estas são as palavras de R. Yehudah. Disseram-lhe: Se sim, não deveria ser permitido vender de uma cidade grande para uma pequena, [mas é!]
אֵין מוֹכְרִין בֵּית הַכְּנֶסֶת, אֶלָּא עַל תְּנַאי שֶׁאִם יִרְצוּ יַחֲזִירוּהוּ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מוֹכְרִים אוֹתוֹ מִמְכַּר עוֹלָם, חוּץ מֵאַרְבָּעָה דְּבָרִים, לְמֶרְחָץ וּלְבֻרְסְקִי וְלִטְבִילָה וּלְבֵית הַמָּיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מוֹכְרִין אוֹתוֹ לְשֵׁם חָצֵר, וְהַלּוֹקֵחַ מַה שֶּׁיִּרְצֶה יַעֲשֶׂה:
Uma casa de oração pode ser vendida apenas com a condição de que, se eles (os vendedores) desejarem, ela será devolvida. Estas são as palavras de R. Meir. [Mesmo de muitos para muitos, pode não ser vendido incondicionalmente, sendo humilhante, como se dissesse: "Não é nada de especial para nós". A halachá não está de acordo com R. Meir.] Os sábios dizem: pode ser vendida para sempre (ou seja, incondicionalmente) [mesmo para um indivíduo, para qualquer finalidade], exceto por quatro coisas: uma casa de banhos, um curtume, um mikveh , uma casa de rega [isto é, para lavar roupas (roupas); ou, por passagem de água.] R. Yehudah diz: Pode ser vendido como um pátio, e o comprador pode fazer o que quiser com ele. [A halachá não está de acordo com R. Yehudah.]
וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בֵּית הַכְּנֶסֶת שֶׁחָרַב, אֵין מַסְפִּידִין בְּתוֹכוֹ, וְאֵין מַפְשִׁילִין בְּתוֹכוֹ חֲבָלִים, וְאֵין פּוֹרְשִׂין לְתוֹכוֹ מְצוּדוֹת, וְאֵין שׁוֹטְחִין עַל גַּגּוֹ פֵרוֹת, וְאֵין עוֹשִׂין אוֹתוֹ קַפַּנְדַּרְיָא, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כו), וַהֲשִׁמּוֹתִי אֶת מִקְדְּשֵׁיכֶם, קְדֻשָּׁתָן אַף כְּשֶׁהֵן שׁוֹמֵמִין. עָלוּ בוֹ עֲשָׂבִים, לֹא יִתְלֹשׁ, מִפְּנֵי עָגְמַת נָפֶשׁ:
R. Yehudah disse ainda: Em uma sinagoga em ruínas, nenhum elogio é feito, as cordas não são entrelaçadas. [O mesmo vale para todos os trabalhos, mas o entrelaçamento de cordas requer um grande espaço, e o espaço em uma casa de oração serve a esse propósito]. , as redes não estão espalhadas, as frutas não estão espalhadas no telhado e não é usado como atalho (kapandarya) ["kapandarya", acrônimo para "Ademakifna dari, a'ol beha", isto é, " de circular por fileiras "de casas, darei um atalho por aqui.], sendo escrito (Levítico 26:31):" E farei desolar seus santuários " —Embora desolados, eles mantêm sua santidade. Se a grama surgir nela, ela não pode ser arrancada, de modo que lamentem, [lembrando-se de seus dias anteriores e resolvendo reconstruí-la, se possível, ou (para que lamentem e) orem por sua restauração. Portanto, apenas arrancar a grama e alimentá-la com animais ou descartá-la completamente é proibido; mas é permitido arrancá-lo e deixá-lo em seu lugar, o suficiente para despertar tristeza.]
רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, קוֹרִין בְּפָרָשַׁת שְׁקָלִים (שמות ל). חָל לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת, מַקְדִּימִין לְשֶׁעָבַר וּמַפְסִיקִין לְשַׁבָּת אַחֶרֶת. בַּשְּׁנִיָּה, זָכוֹר (דברים כה). בַּשְּׁלִישִׁית, פָּרָה אֲדֻמָּה (במדבר יט). בָּרְבִיעִית, הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם (שמות יב). בָּחֲמִישִׁית, חוֹזְרִין לִכְסִדְרָן. לַכֹּל מַפְסִיקִין, בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, בַּחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים, בַּתַּעֲנִיּוֹת וּבַמַּעֲמָדוֹת וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים:
Se Rosh Chodesh Adar cair no Shabbath, lemos (maftir) na seção de shekalim [(Êxodo 30: 11-16) para avisá-los a trazerem seus shekalim em Adar, para que ofertas possam ser trazidas das novas doações no primeiro dia de Nissan.] Se cair durante a semana, será lido no anterior (Shabbath), [mesmo que Rosh Chodesh Adar caia na véspera do sábado.] E paramos até o próximo Shabbath. [ou seja, não lemos a segunda seção ("Zachor") para que seja lida no Shabbath anterior a Purim, para vincular o apagamento de Amaleque ao apagamento de Hamã.] No segundo (sábado), "Zachor" ( Deuteronômio 25: 17-19). No terceiro, parah adumah (a novilha vermelha) (Números 19) [para exortar Israel a se purificar, a fim de trazer suas ofertas de Pessach em limpeza. Qual é o terceiro sábado? O sábado depois de Purim. E quando Rosh Chodesh Nissan cai no Shabbath, o terceiro Shabbath é aquele antes de Rosh Chodesh Nissan. (Está lido) a fim de vincular a exortação à purificação de si mesmo da impureza do corpo morto às ofertas de Pessach.] Na quarta (Êxodo 12: 1-20): "Este mês é para você" [que contém a seção sobre Pessach]. No quinto, a ordem usual (de haftaroth) é revertida. [Até então, o haftarah é da natureza das quatro seções, viz. "shekalim"—(1 Reis 12: 1); "Zachor"—(1 Samuel 15: 2); "Parah"—(Ezequiel 36:25); "Este mês"—(Ezequiel 45:18). E a partir desse momento, o haftarah, novamente, é da natureza da seção do dia.] Para todos (dos itens seguintes) nós terminamos [ie, não lemos um haftarah que é da natureza da seção , mas que é da natureza do dia]: Rosh Chodesh, Channukah, Purim, jejuns e ma'amadoth, e Yom Kipur.
בְּפֶסַח קוֹרִין בְּפָרָשַׁת מוֹעֲדוֹת שֶׁל תּוֹרַת כֹּהֲנִים (ויקרא כב). בַּעֲצֶרֶת, שִׁבְעָה שָׁבֻעוֹת (דברים טז). בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ (ויקרא כג). בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, אַחֲרֵי מוֹת (שם טז). בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג קוֹרִין בְּפָרָשַׁת מוֹעֲדוֹת שֶׁבְּתוֹרַת כֹּהֲנִים (ויקרא כג), וּבִשְׁאָר כָּל יְמוֹת הֶחָג בְּקָרְבְּנוֹת הֶחָג (במדבר כט):
Em Pessach, lemos na seção dos festivais em Levítico [(22:26) Isto, no primeiro dia. Atualmente, o costume é ler (Êxodo 12:21). E a haftarah é (Josué 5: 2). No segundo dia (Levítico 22:26); o haftarah (II Reis 23: 1). No terceiro dia (Êxodo 13: 2). No quarto dia (Êxodo 22:24). No quinto dia (Êxodo 34: 1). No sexto dia (Números 9: 2). No sétimo dia (Êxodo 14:17); o haftarah (II Samuel 22: 1). No oitavo dia (o último dia da festa no exílio) (Deuteronômio 15: 9); the haftarah (Isaías 10:32).] Em Shavuoth, "Shivah shavuoth" (Deuteronômio 16: 9). Em Rosh Hashaná, "no sétimo mês, no primeiro dia do mês" (Levítico 23:23). No Yom Kipur, "Acharei Moth" (Levítico 16: 1). No primeiro dia de Sucote, lemos na seção dos festivais em Levítico. E o resto dos dias do festival, (lemos) as ofertas do festival. [Em Shavuoth, no primeiro dia do festival (Êxodo 19: 1); o haftarah (Ezequiel 1). No segundo dia (Deuteronômio 16: 9); o haftarah (Habacuque 2:20). Em Rosh Hashaná (Gênesis 21: 1): "E o Senhor lembrou-se de Sara ..." (pois em Rosh Hashaná Sara foi lembrada. ") E a haftarah (1 Samuel 1: 1), relativa a Channa; pois ela também, foi lembrado em Rosh Hashaná. No segundo dia, (Gênesis 22: 1), na ligação de Isaac; na haftarah (Jeremias 31: 1). No Yom Kipur, shacharith (Levítico 16: 1); na haftarah (Isaías). 57:14) Minchah (Levítico 18: 1); a haftarah (Yonah 1: 1). Em Sucote, nos dois dias de festa (Êxodo 12:21); a haftarah: no primeiro dia (Zacarias 14: 1); no segundo (1 Reis 8: 2). E durante todo o resto do dia, lemos as ofertas do festival.Como assim? No terceiro dia, o primeiro dia de Chol Hamoed, o Cohein lê ( Números 29:17): “E no segundo dia.” O levita lê: “E no terceiro dia.” O israelita lê: “E no quarto dia. O quarto volta e lê: "E no segundo dia", "E no terceiro dia". No quarto dia, o Cohein lê: "E no terceiro dia". O levita diz: "E no quarto dia." O israelita lê: "E no quinto dia". E o quarto volta e lê: "E no terceiro dia e no quarto dia". E assim com todos. No último dia do festival (ou seja, Shmini Atzereth) (Deuteronômio 15:19); o haftarah (1 Reis 8:54). E no dia seguinte (Simchath Torá) (Deuteronômio 33: 1); o haftarah (Josué 1: 1). E em um sábado que cai sobre Chol Hamoed, tanto em Pessach quanto em Sucote, lemos (Êxodo 33:12); e o haftarah; em Pessach, a visão dos ossos secos (Ezequiel 37: 1); e, em Sucote (Ezequiel 38:18): "No dia em que Gogue chegar, etc." Pois temos uma tradição de que a ressurreição ocorrerá em Pessach e a guerra de Gogue e Magogue, em Sucote.]
בַּחֲנֻכָּה, בַּנְּשִׂיאִים (שם ז). בְּפוּרִים, וַיָּבֹא עֲמָלֵק (שמות יז). בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם (במדבר כח). בַּמַּעֲמָדוֹת, בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית (בראשית א). בַּתַּעֲנִיּוֹת, בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת (ויקרא כו). אֵין מַפְסִיקִין בַּקְּלָלוֹת, אֶלָּא אֶחָד קוֹרֵא אֶת כֻּלָּן. בַּשֵּׁנִי וּבַחֲמִישִׁי וּבְשַׁבָּת בַּמִּנְחָה, קוֹרִין כְּסִדְרָן, וְאֵין עוֹלִין לָהֶם מִן הַחֶשְׁבּוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת מֹעֲדֵי יְיָ אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִצְוָתָן שֶׁיְּהוּ קוֹרִין כָּל אֶחָד וְאֶחָד בִּזְמַנּוֹ:
Em Channukah, lemos nos Nesi'im (os chefes das tribos) (Números 7). Sobre Purim: "E Amaleque veio" (Êxodo 17: 8). Sobre Rosh Chodesh: "E no começo dos seus meses" (Números 28:11). Na (convocação) dos ma'amadoth (veja Ta'anith 4: 2), a leitura está na (conta da) criação, [céu e terra "permanecendo" nas ofertas. A ordem das leituras é dada em Ta'anith 4: 3.] Em dias rápidos, lemos as bênçãos e as maldições. ["Se estiver nos meus estatutos, etc." (Levítico 26: 3) para impressionar com eles que problemas vêm ao mundo como resultado do pecado, para que eles se arrependam de escapar deles.] Nenhuma ruptura é feita (na leitura das) maldições, mas um (leitor) lê todos eles. Na segunda-feira, quinta-feira e na minchah do Shabbath, lemos na sidrah [da semana], e ela não é "creditada" à quantia (completa) [ou seja, quando o Shabbath chega, eles lêem novamente o que leram naqueles dias. ]— como está escrito [Isto se refere a Mishná inteira, a fonte da mitsvá para ler sobre o festival no dia do festival] (Levítico 23:44): "E Moisés declarou os tempos designados para o Senhor ao Senhor. filhos de Israel " — É uma mitzvá ler cada um no seu tempo (designado).