Mishnah
Mishnah

Maasserot 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַכּוֹבֵשׁ, הַשּׁוֹלֵק, הַמּוֹלֵחַ, חַיָּב. הַמְכַמֵּן בָּאֲדָמָה, פָּטוּר. הַמְטַבֵּל בַּשָּׂדֶה, פָּטוּר. הַפּוֹצֵעַ זֵיתִים שֶׁיֵּצֵא מֵהֶם הַשְּׂרָף, פָּטוּר. הַסּוֹחֵט זֵיתִים עַל בְּשָׂרוֹ, פָּטוּר. אִם סָחַט וְנָתַן לְתוֹךְ יָדוֹ, חַיָּב. הַמְקַפֵּא לְתַבְשִׁיל, פָּטוּר. לִקְדֵרָה, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְבוֹר קָטָן:

Se ele conserva em conserva, ensopado ou salgado [produz] em um campo, ele é obrigado a [dízimo]. Se ele armazenou [produzir] no solo [para aquecê-lo], ele está isento. Se ele mergulhou [enquanto ainda] no campo, ele está isento. Se ele dividir azeitonas para que o sabor amargo possa sair delas, ele está isento. Se ele apertou azeitonas contra a pele, ele está isento. Se ele apertou e colocou [o óleo] na mão, ele é obrigado. Quem escuta o [vinho] para colocá-lo em um prato está isento, mas, para colocá-lo em uma panela [vazia], ele é obrigado a [dar o dízimo], pois é como um pequeno tanque.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

תִּינוֹקוֹת שֶׁטָּמְנוּ תְאֵנִים לְשַׁבָּת, וְשָׁכְחוּ לְעַשְּׂרָן, לֹא יֹאכְלוּ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת עַד שֶׁיְּעַשְּׂרוּ. כַּלְכָּלַת שַׁבָּת, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹטְרִין וּבֵית הִלֵּל מְחַיְּבִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַלּוֹקֵט אֶת הַכַּלְכָּלָה לִשְׁלֹחַ לַחֲבֵרוֹ, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיִּתְעַשֵּׂר:

As crianças que esconderam figos [no campo] para o Shabat e se esqueceram de dizimar os dízimos, não poderão ser comidas após o Shabat até que tenham sido dízimas. No caso de uma cesta [de frutas] para o Shabat: A Casa de Shammai a isenta [do dízimo], mas a Casa de Hillel exige [no dízimo]. O rabino Yehudah diz: mesmo quem recolheu a cesta para enviar [como presente] a seu amigo, não pode comer até que tenha o dízimo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַנּוֹטֵל זֵיתִים מִן הַמַּעֲטָן, טוֹבֵל אֶחָד אֶחָד בְּמֶלַח וְאוֹכֵל. אִם מָלַח וְנָתַן לְפָנָיו, חַיָּב. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִן הַמַּעֲטָן הַטָּהוֹר חַיָּב, וּמִן הַטָּמֵא פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַחֲזִיר אֶת הַמּוֹתָר:

Quem tirou azeitonas de um barril pode mergulhá-las uma de cada vez em sal e comê-las, mas se ele as salgou e as colocou na frente dele, ele é obrigado a pagar o dízimo. O rabino Eliezer diz: de um barril puro ele é requerido, mas de um impuro ele é isento, pois recoloca as sobras.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שׁוֹתִים עַל הַגַּת, בֵּין עַל הַחַמִּין בֵּין עַל הַצּוֹנֵן פָּטוּר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק מְחַיֵּב. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַל הַחַמִּין חַיָּב, וְעַל הַצּוֹנֵן פָּטוּר:

Pode-se beber [vinho] do lagar, misturado com água quente ou fria, e ser isento [do dízimo], as palavras do rabino Meir. O rabino Eliezer bar Zadok exige [ele o dízimo]. Mas os Sábios dizem: com água quente, ele é obrigado a pagar o dízimo, mas com água fria, ele é isento.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמְקַלֵּף שְׂעוֹרִים, מְקַלֵּף אַחַת אַחַת וְאוֹכֵל. וְאִם קִלֵּף וְנָתַן לְתוֹךְ יָדוֹ, חַיָּב. הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת שֶׁל חִטִּים, מְנַפֶּה מִיָּד לְיָד וְאוֹכֵל. וְאִם נִפָּה וְנָתַן לְתוֹךְ חֵיקוֹ, חַיָּב. כֻּסְבָּר שֶׁזְּרָעָהּ לְזֶרַע, יַרְקָהּ פָּטוּר. זְרָעָהּ לְיָרָק, מִתְעַשֶּׂרֶת זֶרַע וְיָרָק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַשֶּׁבֶת מִתְעַשֶּׂרֶת זֶרַע וְיָרָק וְזֵירִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מִתְעַשֵּׂר זֶרַע וְיָרָק אֶלָּא הַשְּׁחָלִים וְהַגַּרְגִּיר בִּלְבָד:

Quem descasca cevada pode descascar uma de cada vez e comer [sem o dízimo], mas se descascou e as pôs na mão, é exigido [o dízimo]. Quem esfrega [espigas de trigo] pode soprar [de trigo] de mão em mão [para remover o joio] e comer, mas se ele sopra e põe o grão no colo, é exigido [o dízimo]. Coentro que foi semeado para a semente, sua vegetação é isenta [do dízimo]. Se ele plantou para a vegetação, tanto a semente quanto a vegetação devem ser dízimas. O rabino Eliezer diz: o endro deve ser dízimo de sementes, hortaliças e vagens. Mas os Sábios dizem: ele não precisa do dízimo de sementes e hortaliças, exceto no caso de agrião e Eruca .

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, תְּמָרוֹת שֶׁל תִּלְתָּן וְשֶׁל חַרְדָּל וְשֶׁל פּוֹל הַלָּבָן, חַיָּבוֹת בַּמַּעֲשֵׂר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַצָּלָף מִתְעַשֵּׂר תְּמָרוֹת וַאֲבִיּוֹנוֹת וְקַפְרָס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מִתְעַשֵּׂר אֶלָּא אֲבִיּוֹנוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן פֶּרִי:

Rabban Shimon ben Gamaliel diz: brotos de feno-grego, mostarda e feijão branco requerem dízimos. O rabino Eliezer diz: o arbusto da alcaparra deve ser dízimo dos brotos, das bagas e das flores. O rabino Akiva diz: ele não precisa do dízimo, exceto as bagas, uma vez que elas [sozinhas] contam como frutas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo