Mishnah
Mishnah

Kilaim 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמַּבְרִיךְ אֶת הַגֶּפֶן בָּאָרֶץ, אִם אֵין עָפָר עַל גַּבָּהּ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, לֹא יָבִיא זֶרַע עָלֶיהָ, אֲפִלּוּ הִבְרִיכָהּ בִּדְלַעַת אוֹ בְסִילוֹן. הִבְרִיכָהּ בְּסֶלַע, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין עָפָר עַל גַּבָּהּ אֶלָּא שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מֻתָּר לְהָבִיא זֶרַע עָלֶיהָ. הָאַרְכֻּבָּה שֶׁבַּגֶּפֶן, אֵין מוֹדְדִין לָהּ אֶלָּא מִן הָעִקָּר הַשֵּׁנִי:

Se alguém dobra o ramo de uma videira no solo para criar raízes, é dobrado, se não houver uma camada de três pedaços de terra acima dela, ele não poderá trazer sementes. [Esta é a lei], mesmo que ele a tenha dobrado em uma cabaça [seca] ou em um cachimbo [de barro]. Se ele a dobrou em uma rocha, mesmo que haja apenas três dedos do solo acima dela, ele poderá trazer sementes. Se uma videira foi dobrada de tal maneira que o caule principal está no subsolo, apenas medimos [as seis passagens de mão] da segunda raiz [o local onde ela se eleva do solo e novamente se torna visível].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים וְעִקָּרֵיהֶם נִרְאִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמֹנֶה, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפוֹת. וְאִם לָאו, אֵינָן מִצְטָרְפוֹת. גֶּפֶן שֶׁיָּבְשָׁה, אֲסוּרָה וְאֵינָהּ מְקַדֶּשֶׁת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף צֶמֶר גֶּפֶן אָסוּר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אַף עַל גַּבֵּי הַגֶּפֶן אָסוּר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ:

Se alguém se inclina [no chão] e suas raízes são visíveis, três videiras são dobradas, [e parcialmente cobertas de mofo], caso suas hastes permaneçam visíveis, o rabino Eliezer ben Reb Zadok diz: Se [houver um espaço] entre elas, quatro a oito côvados, eles combinam [e é considerado um vinhedo]. Caso contrário, eles não se combinam. Uma videira que murcha, é proibida [semear sementes dentro de seis áreas de mão por causa da aparência], mas não a torna proibida. O rabino Meir diz que o algodão também é proibido [para ser plantado porque se assemelha a uma videira], mas não torna [a vinha] proibida [como kilayim ]. O rabino Eliezer ben Rabino Tsadok disse em seu nome [do rabino Meir]: Também acima da videira [se alguém dobra um galho de videira e não o cobre com pelo menos três pedaços de terra] é proibido plantar sementes], mas não o produz. proibido [como kilayim ].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ אוֹסְרִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין. מוֹתַר חָרְבַּן הַכֶּרֶם, מוֹתַר מְחוֹל הַכֶּרֶם, מוֹתַר פִּסְקֵי עָרִיס, מוֹתַר אַפִּיפְיָרוֹת. אֲבָל תַּחַת הַגֶּפֶן, וַעֲבוֹדַת הַגֶּפֶן, וְאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁבַּכֶּרֶם, הֲרֵי אֵלּוּ מִתְקַדְּשׁוֹת:

Nos seguintes locais é proibido plantar, mas não proíbe [o produto subsequente] [como kilayim ]. [no] restante de uma vinha que foi assolada [um trecho vazio com menos do que dezesseis côvados prescritos], o restante de um machol [o espaço entre a vinha e a cerca], o restante de lacunas em um aris [oito côvados] e o restante dos quadros de treliça. Mas [o chão] sob a videira e o espaço de trabalho de uma [única] videira e os quatro côvados em uma vinha [espaço para lavoura], eles proíbem [como kilayim ].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמְסַכֵּךְ אֶת גַּפְנוֹ עַל גַּבֵּי תְבוּאָתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, הֲרֵי זֶה קִדֵּשׁ, וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, אֵין אָדָם מְקַדֵּשׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ:

Se alguém projeta sua videira sobre o grão do vizinho, ele o proíbe [o grão] é proibido e é respeitável por ele [ele é responsável por torná-lo bom pelos danos que causou]. O rabino Yosi e o rabino Shomon dizem: Um homem não pode tornar proibido o que não lhe pertencia.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁזָּרַע אֶת כַּרְמוֹ בַּשְּׁבִיעִית, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, וְאָמַר, אֵין אָדָם מְקַדֵּשׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ:

O rabino Yosi disse: Uma vez aconteceu que um homem semeou grãos em sua vinha durante o ano sabático e o caso foi apresentado ao rabino Akivah, que disse: Um homem não pode proibir o que não lhe pertencia [e durante o ano sabático todos produzem não tem dono e, portanto, não é dele].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָאַנָּס שֶׁזָּרַע אֶת הַכֶּרֶם וְיָצָא מִלְּפָנָיו, קוֹצְרוֹ אֲפִלּוּ בַמּוֹעֵד. עַד כַּמָּה הוּא נוֹתֵן לַפּוֹעֲלִים, עַד שְׁלִישׁ. יָתֵר מִכָּאן, קוֹצֵר כְּדַרְכּוֹ וְהוֹלֵךְ אֲפִלּוּ לְאַחַר הַמּוֹעֵד. מֵאֵימָתַי הוּא נִקְרָא אַנָּס, מִשֶּׁיִּשְׁקָע:

Se um anas [aquele que obtém propriedade por ameaça de força] semeou uma vinha [com grãos], e então foi tirado dele [o legítimo dono a recuperou], ele [o legítimo proprietário] a derrubou mesmo no intermediário dias de um festival [para evitar a impressão de que ele mantém kilayim ]. Quanto [extra] ele deve pagar aos trabalhadores [se eles se recusarem a trabalhar nos dias intermediários]? Até um terço [mais que a taxa usual]. [Se eles exigem] mais do que isso, ele [não precisa contratar trabalhadores, mas] corta como sempre, mesmo depois do Festival [e as videiras não serão proibidas]. De que estágio [em diante] é [a propriedade] chamada anas [propriedade]? Quando [o nome do proprietário original] diminuir.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָרוּחַ שֶׁעִלְעֲלָה אֶת הַגְּפָנִים עַל גַּבֵּי תְבוּאָה, יִגְדֹּר מִיָּד. אִם אֵרְעוֹ אֹנֶס, מֻתָּר. תְּבוּאָתוֹ שֶׁהָיְתָה נוֹטָה תַּחַת הַגֶּפֶן, וְכֵן בְּיָרָק, מַחֲזִיר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. מֵאֵימָתַי תְּבוּאָה מִתְקַדֶּשֶׁת, מִשֶּׁתַּשְׁרִישׁ. וַעֲנָבִים, מִשֶּׁיֵּעָשׂוּ כְּפוֹל הַלָּבָן. תְּבוּאָה שֶׁיָּבְשָׁה כָּל צָרְכָּהּ, וַעֲנָבִים שֶׁבָּשְׁלוּ כָּל צָרְכָּן, אֵין מִתְקַדְּשׁוֹת:

Se o vento soprar trepadeiras [de modo que agora elas estejam] superando os grãos em pé, ele deve cortá-las imediatamente. Se ocorreu um acidente [e ele não os derrubou], é permitido [deixá-los]. Se o grão é dobrado sob uma videira, o mesmo ocorre com as ervas, ele o vira [o grão ou as ervas] para trás e não os torna proibidos. Quando é proibido o grão [plantado em um vinhedo]? Quando se enraíza. E uvas? Quando atingem o tamanho de feijão branco. Os grãos que estão completamente secos [e uma videira foi plantada perto dela] ou as uvas que estão completamente maduras [e as sementes foram semeadas perto deles], não são proibidos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עָצִיץ נָקוּב מְקַדֵּשׁ בַּכֶּרֶם, וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, זֶה וְזֶה אוֹסְרִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין. הַמַּעֲבִיר עָצִיץ נָקוּב בַּכֶּרֶם, אִם הוֹסִיף בְּמָאתַיִם, אָסוּר:

Um vaso de flores perfurado [em um vinhedo, no qual sementes de grãos foram plantadas] é proibido em um vinhedo. Mas alguém [um vaso de flores] que não é perfurado não torna proibido. Mas o rabino Shimon diz: Tanto [perfurado como não perfurado] são proibidos [não se pode plantar neles], mas [se alguém plantou neles] eles não se tornam proibidos [já que não é o mesmo que plantar diretamente no solo] . Se alguém carrega um vaso perfurado em um vinhedo, se ele aumenta em um centésimo, é proibido.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo