Mishnah
Mishnah

Ketubot 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:

Estas são as donzelas [que, embora impróprias (pasul, recebem knass (pagamento da penalidade). Se um homem forçou uma delas, ele deu a seu pai cinquenta kesef.]: Alguém que vive com mamzereth, uma netina, [uma das porque os Josué os fez (nathnam) cortadores de madeira e gavetas de água, eles foram chamados de "netinim" e são proibidos de entrar na congregação.] e um cuthita [Este tanna sustenta que os cuthitas são "prosélitos de leão" e são considerados gentios], alguém que vive com um prosélito, uma mulher em cativeiro ou uma fiança que foi resgatada, proselitizada e libertada quando tinham menos de três anos e um dia de vida. virgens (quando ele morava com eles). Mesmo que eles tivessem vivido em cativeiro ou quando eram gentios, seus sinais virgens retornam.] Se alguém vive com sua irmã, irmã de seu pai, irmã de sua mãe, irmã de sua esposa, , esposa de seu irmão, esposa do irmão de seu pai [se ela estivesse noiva de um dos t hem e foi divorciado durante o noivado e ainda era virgem], ou um niddah, eles recebem knass. Porque, embora estejam sujeitos a kareth, não estão sujeitos a pena de morte judicial. [Kareth não isenta ninguém de pagamento. É assim que não havia aviso prévio (hathra'ah), mas, se houvesse, ele estaria isento de joelhos, sendo a decisão de que todos os sujeitos a kareth que foram avisados ​​anteriormente receberão listras, e um não receberá ambos. listras e pagamento.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶן קְנָס, הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת וְעַל הַשְּׁבוּיָה וְעַל הַשִּׁפְחָה שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ יְתֵרוֹת עַל בְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁבוּיָה שֶׁנִּפְדֵּית, הֲרֵי הִיא בִקְדֻשָּׁתָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁגְּדוֹלָה. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, עַל בַּת בִּתּוֹ, עַל בַּת בְּנוֹ, עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, עַל בַּת בְּנָהּ, עַל בַּת בִּתָּהּ, אֵין לָהֶן קְנָס, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁמִּיתָתוֹ בִידֵי בֵית דִּין. וְכָל הַמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, אֵין מְשַׁלֵּם מָמוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כא) וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ:

E eles não recebem joelhos: alguém que vive com um prosélito, uma mulher em cativeiro ou uma fiança que foi resgatada, proselitizada e libertada quando tinham mais de três anos e um dia de idade. [Visto que são aptos para a coabitação, são considerados "abandonados" e coabitados quando são gentios, como é a mulher cativa em seu cativeiro.] R. Yehudah diz: Uma mulher cativa que foi redimida permanece " em sua santidade "[e não se presume que tenha sido vivida com] mesmo [se ela foi sequestrada] quando crescesse. [A halachá não está de acordo com R. Yehudah.] Se alguém mora com sua filha, filha de sua filha, filha de seu filho, filha de sua esposa, filha de seu filho e filha de sua filha, eles não recebem knass, pois ele é sujeito à morte, sendo sua morte (penalidade) nas mãos de beth-din; e todos os que estão sujeitos à morte não pagam dinheiro, como está escrito (Êxodo 21:22): "e não haverá morte, então o castigo será exigido" [mas, se houver morte, um dos dois homens que estão lutando sendo morto, então quem o matou não é punido pagando dinheiro, pois ele está sujeito à pena de morte judicial por tê-lo matado. E não faz diferença em uma transgressão punível com pena de morte judicial se o ato foi voluntário ou involuntário—ele está sempre isento de pagamento monetário. Porém, em uma transgressão punível com kareth ou listras, a pessoa não está isenta de pagamento, a menos que haja testemunhas e advertências prévias e ele receba listras, caso em que não paga.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נַעֲרָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין לָהּ קְנָס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, יֶשׁ לָהּ קְנָס, וּקְנָסָהּ לְעַצְמָהּ:

Se uma donzela foi prometida e divorciada, R. Yossi Haglili diz que não recebe knass [que está sendo escrito (Deuteronômio 22:28): "quem não foi prometido"; mas se ela já foi prometida, já não recebe knass.] R. Akiva diz: Ela recebe knass, e seu knass pertence a ela, [pois expomos: "quem não foi prometido ..." (então o knass será dado ) ao pai, (implicando que) se ela estava noiva, isso lhe pertence. A halachá está de acordo com R. Akiva.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמְפַתֶּה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה דְבָרִים, וְהָאוֹנֵס אַרְבָּעָה. הַמְפַתֶּה נוֹתֵן בֹּשֶׁת וּפְגָם וּקְנָס. מוֹסִיף עָלָיו אוֹנֵס, שֶׁנּוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. מַה בֵּין אוֹנֵס לִמְפַתֶּה. הָאוֹנֵס נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר, וְהַמְפַתֶּה אֵינוֹ נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. הָאוֹנֵס נוֹתֵן מִיָּד, וְהַמְפַתֶּה לִכְשֶׁיּוֹצִיא. הָאוֹנֵס שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ, וְהַמְפַתֶּה אִם רָצָה לְהוֹצִיא, מוֹצִיא:

Quem seduz dá três coisas, e quem estupra dá quatro. Quem seduz dá bosheth (vergonha), p'gam (lesão) e knass. Quem estupra, além disso, dá tza'ar (aflição). Qual é a diferença entre quem força e quem seduz? Quem força dá tza'ar, e quem seduz não dá tza'ar [Pois ser forçado não é como ser seduzido; e quem foi seduzido não recebe tza'ar, "inui" (aflição) sendo escrito na Torá com relação a forçar, mas não com relação a sedução.]; quem força dá imediatamente [ao pai, mesmo que ele se case com ela], e quem seduz, quando ele a manda embora (ou seja, se ele não se casa com ela. Pois se ele se casa com ela, ele não dá knass, sendo escrito (Shemoth 22:16): "então ele a tomará como esposa ... e se ele recusar ... então dinheiro ele pagará"; mas em relação a forçar, está escrito (Deuteronômio 22:29): "e ele dará ... cinquenta (siclos) de prata ... e a ele será como esposa.")]; e quem força, bebe em seu "vaso de barro" [no vaso repugnante que ele escolheu para si mesmo; isto é, ele deve se casar com ela]; e quem seduz, se ele deseja mandá-la embora (isto é, não se casar com ela), ele pode fazê-lo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֵּיצַד שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ, אֲפִלּוּ הִיא חִגֶּרֶת, אֲפִלּוּ הִיא סוּמָא, וַאֲפִלּוּ הָיְתָה מֻכַּת שְׁחִין. נִמְצָא בָהּ דְּבַר עֶרְוָה, אוֹ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לָבֹא בְיִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַיְּמָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר, (דברים כב) וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ:

Como se bebe "em seu vaso de barro"? Mesmo que fosse manca, cega ou coberta de furúnculos [leprosos]. Se ele encontrou nela uma coisa de nudez (ou seja, indecência), ou se ela não estava em condições (halachicamente) de se casar com um judeu, ele não pode levá-la, pois está escrito (Deuteronômio 22:29): "E para ele será como esposa "— alguém que lhe é permitido como esposa.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יְתוֹמָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, הַמְפַתֶּה פָטוּר, וְהָאוֹנֵס חַיָּב:

Um órfão que estava noivo e divorciado —R. Eliezer diz: Quem a seduz fica isento (de joelhos) e quem a força é responsável. [Porque, uma vez que ela é órfã e seu knass pertence a ela, ela a renuncia, porque ela coabita com ele com consentimento e ele é isento. E não apenas um órfão, mas qualquer donzela que foi prometida e divorciada— quem a força é responsável, e quem a seduz é isento, assim como no caso de um órfão, pois seu knass pertence a ela, como R. Akiva diz acima, e esta é a halachá.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵיזוֹהִי בֹשֶׁת, הַכֹּל לְפִי הַמְבַיֵּשׁ וְהַמִּתְבַּיֵּשׁ. פְּגָם, רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִלּוּ הִיא שִׁפְחָה נִמְכֶּרֶת, כַּמָּה הָיְתָה יָפָה וְכַמָּה הִיא יָפָה. קְנָס, שָׁוֶה בְכָל אָדָם. וְכֹל שֶׁיֶּשׁ לוֹ קִצְבָּה מִן הַתּוֹרָה, שָׁוֶה בְכָל אָדָם:

Qual é bosheth (vergonha)? Tudo de acordo com quem envergonha e quem está envergonhado. [O bosheth de um homem comum que envergonha é maior que o de um humilde ou de um distinto. Foi assim que encontrei nos glosses dos meus rabinos. E em Hachovel (Bava Kamma), descobri que os filhos de um homem humilde são maiores, e esta é a interpretação essencial. ("e aquele que está envergonhado"). Seu bosheth é proporcional à sua eminência.] (Qual é) p'gam (lesão)? Nós a percebemos como uma fiança a ser vendida. Quanto ela valeria, e quanto ela vale (agora). [Avaliamos quanto mais um homem gostaria de dar para casar uma fiador virgem com um fiador favorecido do que aquele que não é virgem. A gemara pergunta como sabemos que alguém dá bosheth, p'gam e tza'ar. Talvez a Torá ordene os cinquenta kesef para cobrir tudo. E responde que derivamos disso (Deuteronômio 22:29): "Então o homem que se deitar com ela dará ao pai da donzela cinquenta kesef"—o prazer de "mentir" sozinho é de cinquenta kesef, além de bosheth, p'gam e tza'ar.] Knass é o mesmo para todos os homens. Qualquer coisa que tenha uma quantia fixa na Torá é a mesma para todos os homens.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֶכֶר, אֵין קְנָס. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קְנָס, אֵין מֶכֶר. קְטַנָּה יֶשׁ לָהּ מֶכֶר וְאֵין לָהּ קְנָס. נַעֲרָה יֶשׁ לָהּ קְנָס וְאֵין לָהּ מֶכֶר. הַבּוֹגֶרֶת אֵין לָהּ לֹא מֶכֶר וְלֹא קְנָס:

Onde quer que haja vendas [isto é, direitos de pai na filha (isto é, quando ela é menor de idade)], não há knass [isto é, ele não tem nenhum direito nela, não havendo knass para um menor. A halachá não está de acordo com esta Mishná; pois esta Mishnah está de acordo com R. Meir, que diz que não há um nó para um menor. Mas os sábios dizem que há um nó para um menor, e a halachá está de acordo com os sábios. Uma menor (k'tanah) nesse contexto é uma garota de três anos a doze anos e um dia, quando mostra dois cabelos (pubertários).]; e onde quer que haja knass, [desde que ela é na'arah; isto é, quando ela tem doze anos e um dia de idade e mostra dois cabelos, quando recebe knass], não há venda [um homem que não vende sua filha quando ela é na'arah]. Com um menor, há vendas e não há knass; com um na'arah, há knass e não há vendas. Com um bicho-papão, não há venda nem dinheiro. [A partir dos doze anos, seis meses e um dia e mostrando dois cabelos, ela é chamada de "bicho-papão". O pai dela não pode vendê-la e ela não recebe nenhum knass.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הָאוֹמֵר פִּתִּיתִי אֶת בִּתּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, מְשַׁלֵּם בֹּשֶׁת וּפְגָם עַל פִּי עַצְמוֹ, וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם קְנָס. הָאוֹמֵר גָּנַבְתִּי וְטָבַחְתִּי וּמָכָרְתִּי, מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן עַל פִּי עַצְמוֹ, וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה. הֵמִית שׁוֹרִי אֶת פְּלוֹנִי אוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ. הֵמִית שׁוֹרִי עַבְדּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ. זֶה הַכְּלָל כָּל הַמְשַׁלֵּם יָתֵר עַל מַה שֶּׁהִזִּיק, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ:

Se alguém dissesse: eu seduzi a filha daquele homem, ele paga bosheth e p'gam por seu próprio testemunho [Não apenas se ele disser: eu a forcei, onde ele não a machuca tanto, os la'az ("relato de maus-tratos"). ) de quem foi forçado a não ser tão bom —não somente nesse caso ele paga por seu próprio testemunho; mas mesmo se ele disser: Eu a seduzi, onde ele a magoa mais, os la'az de quem foi seduzido sendo grandes, para que possamos pensar que não acreditamos que ele fortaleça os la'az—no entanto, dizemos que ela preferiria isso (que ele acreditasse) para ganhar dinheiro com isso.], e ele não paga nada. [Para quem admite que o knass está isento, está escrito (Êxodo 22: 8): "Quem os juízes incriminarem pagará o dobro"—para excluir alguém que se incrimina.] Se alguém disser: roubei, abatei e vendi, ele paga o principal (keren) por seu próprio testemunho, mas ele não paga o pagamento duplo (kefel) e os "quatro e pagamento de cinco ". (Se ele disser :) Meu boi matou aquele homem [e eu devo a kofer (o pagamento de "resgate"), ele paga por seu próprio testemunho, considerando-se que kofer é pagamento monetário (e não dinheiro)] ou (se ele diz: Meu boi matou) o boi daquele homem, ele paga por seu próprio testemunho. (Se ele disser :) Meu boi matou o escravo daquele homem [e eu devo trinta sela], ele não paga por seu próprio testemunho, [pois (trinta sela) é um nó, trinta sela sendo dados, mesmo que ele não valha um sela.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo