Mishnah
Mishnah

Keritot 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

אַרְבָּעָה מְחֻסְּרֵי כִפּוּרִים וְאַרְבָּעָה מְבִיאִין עַל הַזָּדוֹן כִּשְׁגָגָה. אֵלּוּ הֵן מְחֻסְּרֵי כִפּוּרִים. הַזָּב, וְהַזָּבָה, וְהַיּוֹלֶדֶת, וְהַמְצֹרָע. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, גֵּר, מְחֻסַּר כַּפָּרָה עַד שֶׁיִּזָּרֵק עָלָיו הַדָּם. וְנָזִיר, לְיֵינוֹ וְתִגְלַחְתּוֹ וְטֻמְאָתוֹ:

[Existem] quatro [pessoas] que são [consideradas] Mechusar Kippurim [alguém que se purificou por imersão, mas que ainda precisa fazer um sacrifício antes de comer carne de sacrifício] e [existem] quatro [pessoas] que trazem um sacrifício por transgressões intencionais, como fariam por transgressões não intencionais. A seguir, são Mechusar Kippurim : um Zav [um homem que sofre de gonorréia], um Zavah [uma mulher com um fluxo do tipo menstrual ocorrendo em um período diferente do período normal], uma mulher que deu à luz e uma Metzora [uma tornado severamente impuro de uma doença de pele feia; após a recuperação e purificação, ele deve trazer ofertas]. O rabino Eliezer ben Yaakov diz: Um convertido [tem o status de] um Kaphah Mechusar até que o sangue tenha sido aspergido [no altar] por ele; e Nazir [uma pessoa que jura abstenção de todos os produtos de uva, como vinho, de cortar os cabelos e evitar a impureza de cadáveres] [depende de seus sacrifícios para serem permitidos] seu vinho, seu corte de cabelo e sua impureza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵלּוּ מְבִיאִין עַל הַזָּדוֹן כִּשְׁגָגָה. הַבָּא עַל הַשִּׁפְחָה, וְנָזִיר שֶׁנִּטְמָא, וְעַל שְׁבוּעַת הָעֵדוּת, וְעַל שְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן:

Os itens a seguir trazem um sacrifício pela transgressão intencional [de um pecado] como [traria] por transgressão não intencional: Alguém que tenha relações com uma Shifchah Charufah [uma escrava não judia parcialmente libertada e prometida a um escravo judeu]; e um Nazir que se tornou impuro; e [quem fez um juramento falso] [negando o conhecimento de] testemunho; e [aquele que fez um juramento falso] [negando a posse de] um depósito.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֲמִשָּׁה מְבִיאִין קָרְבָּן אֶחָד עַל עֲבֵרוֹת הַרְבֵּה, וַחֲמִשָּׁה מְבִיאִים קָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד. אֵלּוּ מְבִיאִין קָרְבָּן אֶחָד עַל עֲבֵרוֹת הַרְבֵּה. הַבָּא עַל הַשִּׁפְחָה בִּיאוֹת הַרְבֵּה, וְנָזִיר שֶׁנִּטְמָא טֻמְאוֹת הַרְבֵּה, וְהַמְקַנֵּא לְאִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי אֲנָשִׁים הַרְבֵּה, וּמְצֹרָע שֶׁנִּתְנַגַּע נְגָעִים הַרְבֵּה. הֵבִיא צִפֳּרָיו וְנִתְנַגַּע, לֹא עָלוּ לוֹ, עַד שֶׁיָּבִיא אֶת חַטָּאתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיָּבִיא אֶת אֲשָׁמוֹ:

[Há] cinco [pessoas] que trazem um sacrifício por múltiplas transgressões e cinco [pessoas] que trazem uma Oleh veYored [uma oferta Chattat em escala móvel , onde o status econômico do indivíduo determina se ele traz um animal, um pássaro, ou farinha]. Os itens a seguir trazem um sacrifício por múltiplas transgressões: alguém que tem relações com um Shifchah Charufah várias vezes; e um Nazir que se torna impuro várias vezes; alguém que adverte sua esposa [contra ficar sozinha] com vários homens [diferentes]; e uma Metzora que é atingida várias vezes. Se [o Metzora ] ofereceu seus pássaros e depois se afligiu novamente, eles não cumprem sua obrigação até que ele tenha oferecido seu Chattat [uma oferta trazida para expiar o pecado]. O rabino Yehudah diz: [Eles não cumprem sua obrigação] até que ele tenha oferecido seu Asham [uma oferta trazida para aliviar a culpa].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָאִשָּׁה שֶׁיָּלְדָה וְלָדוֹת הַרְבֵּה, הִפִּילָה בְתוֹךְ שְׁמוֹנִים נְקֵבָה וְחָזְרָה וְהִפִּילָה בְתוֹךְ שְׁמוֹנִים נְקֵבָה, וְהַמַּפֶּלֶת תְּאוֹמִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְבִיאָה עַל הָרִאשׁוֹן וְאֵינָהּ מְבִיאָה עַל הַשֵּׁנִי. מְבִיאָה עַל הַשְּׁלִישִׁי וְאֵינָהּ מְבִיאָה עַל הָרְבִיעִי. אֵלּוּ מְבִיאִין קָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד. עַל שְׁמִיעַת הַקּוֹל, וְעַל בִּטּוּי שְׂפָתַיִם, וְעַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, וְהַיֹּלֶדֶת, וְהַמְצֹרָע. וּמַה בֵּין הַשִּׁפְחָה לְבֵין כָּל הָעֲרָיוֹת. שֶׁלֹּא שָׁוְתָה לָהֶן לֹא בָעֹנֶשׁ וְלֹא בַקָּרְבָּן, שֶׁכָּל הָעֲרָיוֹת בְּחַטָּאת וְהַשִּׁפְחָה בְּאָשָׁם. כָּל הָעֲרָיוֹת בִּנְקֵבָה, וְשִׁפְחָה בְּזָכָר. כָּל הָעֲרָיוֹת, אֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה שָׁוִין בַּמַּכּוֹת וּבַקָּרְבָּן, וּבַשִּׁפְחָה לֹא הִשְׁוָה אֶת הָאִישׁ לָאִשָּׁה בַּמַּכּוֹת וְלֹא אֶת הָאִשָּׁה לָאִישׁ בַּקָּרְבָּן. כָּל הָעֲרָיוֹת, עָשָׂה בָהֶן אֶת הַמְעָרֶה כַגּוֹמֵר, וְחַיָּב עַל כָּל בִּיאָה וּבִיאָה. זֶה חֹמֶר הֶחְמִיר בַּשִּׁפְחָה, שֶׁעָשָׂה בָהּ אֶת הַמֵּזִיד כַּשּׁוֹגֵג:

[Se] uma mulher teve vários partos e abortou uma fêmea [feto] dentro de oitenta dias após o nascimento de uma fêmea [criança viva], e então novamente abortou uma fêmea dentro de oitenta dias do [aborto] anterior; ou se ela abortou gêmeos, o rabino Yehudah diz: Ela traz [um sacrifício] para o primeiro e não para o segundo, para o terceiro, mas não para o quarto. As seguintes [pessoas] trazem um ódio a Oleh : [Alguém que] pronuncia uma voz [falsa] [juramento negando testemunho]; quem faz um juramento falso; alguém que [entra] no templo [recinto] quando impuro ou [que come] alimento sagrado quando impuro; uma mulher que deu à luz; e o Metzora . Qual é a diferença entre [relações com] um Shifchah Charufah e todas as [outras] uniões proibidas? [A Torá] não os iguala nem em relação ao castigo ou em relação ao sacrifício. [Comissão não intencional] de outros sindicatos proibidos [exige] um Chattat ; e [relações com] um Shifchah Charufah [exige] um Asham . [Os sacrifícios trazidos em casos de] todas as uniões proibidas [são] fêmeas; e [o sacrifício trazido no caso de] um Shifchah Charufah é masculino. [Nos casos de] todas as uniões proibidas, tanto o homem como a mulher são iguais em relação aos cílios e ao sacrifício; [no caso] da Shifchah Charufah [a Torá] não iguala o homem e a mulher em relação aos cílios, e [não iguala] a mulher ao homem em relação ao sacrifício. [Nos casos de] todas as outras uniões proibidas, o contato sexual [é considerado como] consumação, e um é responsável por cada ato sexual. Isso é um rigor que foi aplicado ao Shifchah Charufah na transgressão intencional que é tratada como transgressão não intencional.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵיזוֹ הִיא שִׁפְחָה. כֹּל שֶׁחֶצְיָהּ שִׁפְחָה וְחֶצְיָהּ בַּת חוֹרִין, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט), וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, זוֹ הִיא שִׁפְחָה וַדָּאִית. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, כָּל הָעֲרָיוֹת מְפֹרָשׁוֹת, וּמַה שִּׁיּוּר, אֵין לָנוּ אֶלָּא שֶׁחֶצְיָהּ שִׁפְחָה וְחֶצְיָהּ בַּת חוֹרִין:

Quem é um Shifchah Charufah ? Uma mulher que é meio escrava e meio livre, como está escrito: “E ela foi redimida e não redimida” (Levítico 19:20), estas são as palavras do rabino Akiva. O rabino Yishmael diz: Este [um Shifchah Charufah ] é um escravo completo. O rabino Elazar ben Azariah diz: Todas as uniões proibidas são declaradas explicitamente [na Torá], e o que resta? Temos apenas [um caso] de quem é meio escravo e meio livre.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל הָעֲרָיוֹת, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַקָּטָן פָּטוּר. אֶחָד עֵר וְאֶחָד יָשֵׁן, הַיָּשֵׁן פָּטוּר. אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד, הַשּׁוֹגֵג בְּחַטָּאת וְהַמֵּזִיד בְּהִכָּרֵת:

[Em] todos os [casos de] união proibida, [se] um [parceiro] for adulto e outro menor, o menor estará isento; se um está acordado e o outro adormecido, o adormecido fica isento; se um [age] intencionalmente e o outro intencionalmente, aquele [agindo] involuntariamente é responsável por um Chattat , e aquele [agindo] intencionalmente é responsável por Karet [excisão nas mãos do Céu].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo