Beitzá 4
הַמֵּבִיא כַדֵּי יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, לֹא יְבִיאֵם בְּסַל וּבְקֻפָּה, אֲבָל מֵבִיא הוּא עַל כְּתֵפוֹ אוֹ לְפָנָיו. וְכֵן הַמּוֹלִיךְ אֶת הַתֶּבֶן, לֹא יַפְשִׁיל אֶת הַקֻּפָּה לַאֲחוֹרָיו, אֲבָל מְבִיאָהּ הוּא בְיָדוֹ. וּמַתְחִילִין בַּעֲרֵמַת הַתֶּבֶן, אֲבָל לֹא בָעֵצִים שֶׁבַּמֻּקְצֶה:
Se alguém trouxer jarros de vinho de um lugar para outro [dentro do tchum] (de yom tov), ele não deve trazê-los [colocando dois ou três jarros] em uma cesta ou em um recipiente [e carregando-os; pois isso dá a aparência de uma atividade durante a semana. Se ele não tiver outro recurso, no entanto, é permitido.], Mas ele os coloca [colocando um ou dois jarros] em seu ombro [isso dá a impressão de que ele precisa deles para você] ou diante dele [na mão] . Da mesma forma, se alguém trouxer palha [para acender ou ferrar], ele não deve abaixar o recipiente atrás dele, [dando a aparência de uma atividade durante a semana], mas deve trazê-lo na mão. E é permitido começar a [tirar] de um monte de palha, [mesmo que ele não o tenha preparado antes de você e não esteja acostumado a usá-lo para acender, muktzeh que não é obtido de acordo com este tanna], mas não da madeira no muktzeh. [O espaço atrás das casas é chamado de "muktzeh" porque é "removido" e não é frequentado. "Madeira" aqui se refere às grandes vigas de cedro usadas na construção, que, por serem caras, são "muktzeh" por causa de perda monetária [(a perda envolvida em usá-la para um fim diferente daquele a que se destinava). E nisso, até R. Shimon, de acordo com quem muktzeh não obtém, concorda.]
אֵין נוֹטְלִין עֵצִים מִן הַסֻּכָּה, אֶלָּא מִן הַסָּמוּךְ לָהּ. מְבִיאִין עֵצִים מִן הַשָּׂדֶה מִן הַמְכֻנָּס, וּמִן הַקַּרְפֵּף אֲפִלּוּ מִן הַמְפֻזָּר. אֵיזֶהוּ קַרְפֵּף, כֹּל שֶׁסָּמוּךְ לָעִיר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֹּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בְפוֹתַחַת, וַאֲפִלּוּ בְתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת:
Não é permitido tirar madeira de uma succah. [Mesmo quando a succa não é usada para uma mitzvá, como em Pessach ou em Shevuoth, é proibido tirar madeira dela sobre você por causa de "derrubar uma tenda".]] (Não se pode tirar madeira de uma succah , mas) apenas a partir do que está próximo, [como juncos parados perto das paredes e não entrelaçados com as paredes, para que não sejam considerados parte deles, pelo que podem ser levados em yom tov.] [Arrancado] madeira pode ser trazida do campo [dentro do tchum] do que é colhido e do karpif (um recinto), mesmo do que é espalhado. [Nossa Mishnah representa uma opinião individual e não é a Halachá. A halachá é que só se pode trazer madeira do que é recolhido no karpif. E ele não pode trazer de todo o campo, mesmo do que está reunido, sua mente não sendo fixada naquela madeira, pois ela não é guardada. Mas sua mente está concentrada na madeira recolhida em um karpif, que é guardado e cercado por todos os lados.] Qual karpif (é permitido)? Um [muito] perto da cidade. Estas são as palavras de R. Yehudah. [Isto, quando ele tem uma chave que é guardada, R. Yehudah exige ambas, perto da cidade e uma chave. (Ele não menciona a chave, assumindo que o karpifoth tem chaves.)] R. Yossi diz: Tudo o que for digitado por uma chave, mesmo que esteja dentro do limite do sábado. [Se houver uma chave, ela não precisa estar próxima, mas (é permitida), mesmo que esteja tão longe quanto perto do fim do sábado. E se estiver próximo, uma chave não é necessária. "Near and no key" ou "a key and not near" são permitidos. A halachá está de acordo com R. Yossi.]
אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים, לֹא מִן הַקּוֹרוֹת, וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְיוֹם טוֹב. וְאֵין מְבַקְּעִין לֹא בְקַרְדֹּם וְלֹא בִמְגֵרָה וְלֹא בְמַגָּל, אֶלָּא בְקוֹפִיץ. בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא פֵרוֹת, סָתוּם וְנִפְחַת, נוֹטֵל מִמְּקוֹם הַפְּחָת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל:
A madeira (para inflamação) não é cortada (em yom tov) das vigas [para construção, dispostas no chão para impedir que se dobrem], nem de uma viga que se rompeu em yom tov. [Pois, apesar de estar pronto para acender agora, não foi antes de você.] E não se pode cortar: nem com um machado [Nossa Mishnah está com defeito. Foi ensinado assim: ... "mas pode-se cortar madeira de uma viga que foi quebrada antes de você. E quando cortam, não cortam nem com um machado"] nem com uma serra [que é uma ferramenta do operário], nem com uma foice [Isso também é uma ferramenta de trabalho, e (ao usá-la) ele dá a impressão de que deseja realizar trabalho de parto], mas [eles cortam] com um corte, [um corte de açougue, que não é uma ferramenta de trabalho] . Alguns deles têm duas cabeças, uma larga, chamada "fêmea"; o outro, estreito, chamado "macho". E só se pode cortar com a cabeça masculina.] Uma casa cheia de frutas—Se foi fechado e aberto, pode-se retirar (frutas) pela abertura. [E não dizemos que eles são muktzeh por motivo de proibição, sendo proibido abri-lo em yom tov, para que sua mente não esteja neles. Pois a "casa" de nossa Mishnah não é uma edificada com alcatrão e cal, mas um arranjo de tijolos, um colocado sobre o outro, sem alcatrão. Para que, não havendo proibição da Torá de abri-la, os frutos não sejam muktzeh—assim como dizemos em relação ao nível (produto sem dízimos), que não é muktzeh; pois se ele o transgrediu e o emendou (isto é, o dízimo) (em yom tov), é emendado.] R. Meir diz: Ele pode até abri-lo para começar e receber. [Porque, como não há alcatrão, mas apenas tijolos empilhados um sobre o outro, isso não é bom ("derrubar"), e é permitido abri-lo ab initio. A halachá não está de acordo com R. Meir.]
אֵין פּוֹתְחִין אֶת הַנֵּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה כְלִי. וְאֵין עוֹשִׂין פֶּחָמִין בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין חוֹתְכִין אֶת הַפְּתִילָה לִשְׁנַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוֹתְכָהּ בָּאוּר לִשְׁתֵּי נֵרוֹת:
Não se pode "abrir" uma lâmpada (em yom tov) [pegando um dos "ovos" do oleiro e enfiando o punho nele para esvaziar (a tigela para) uma lâmpada], pois ele faz um vaso. E não se pode fazer carvão sobre você, [estes também são "vasos" para ourives)], e um pavio não pode ser cortado em dois. [Um pavio também é um "vaso" para acender, exigindo preparação. Não pode ser cortado em dois, pois isso está alterando um vaso. (Mas é permitido "esmagá-lo" na mão.)] R. Yehudah diz: Ele pode cortá-lo ao fogo em duas lâmpadas. [Ele coloca as duas cabeças das mechas na boca de duas lâmpadas que ele deve acender ao mesmo tempo e acende no meio. Por enquanto, ele não dá a impressão de criar algo, mas de iluminação (uma lâmpada). A halachá está de acordo com R. Yehudah.]
אֵין שׁוֹבְרִין אֶת הַחֶרֶס, וְאֵין חוֹתְכִין אֶת הַנְּיָר לִצְלוֹת בּוֹ מָלִיחַ, וְאֵין גּוֹרְפִין תַּנּוּר וְכִירַיִם, אֲבָל מְכַבְּשִׁין, וְאֵין מַקִּיפִין שְׁתֵּי חָבִיּוֹת לִשְׁפֹּת עֲלֵיהֶן אֶת הַקְּדֵרָה, וְאֵין סוֹמְכִין אֶת הַקְּדֵרָה בְבַקַּעַת, וְכֵן בְּדֶלֶת, וְאֵין מַנְהִיגִין אֶת הַבְּהֵמָה בְמַקֵּל בְּיוֹם טוֹב, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר:
Não se pode quebrar um papel estilhaçado ou cortado [no qual o óleo é colocado, de modo que seja resistente ao fogo] para assar um sal (peixe), e um forno ou fogão não pode ser raspado [Se um pouco de gesso ou limão do fogão caiu dentro dele, ele não pode ser raspado, pois isso está "alterando um vaso". Esta decisão está de acordo com os rabinos, que dizem que "é permitido o trabalho" para comer.], Mas [as cinzas e o resíduo] podem ser nivelados, [e se o cozimento for impossível a menos que seja raspado, é permitido .] E dois barris não podem ser colocados juntos para colocar uma panela sobre eles [com o fogo entre os dois barris, sendo proibido porque parece "edifício"]. E uma panela não pode ser apoiada com pedaços de madeira, [madeira sendo usada apenas para inflamação]. E assim, com uma porta, [ela não pode ser apoiada com um pedaço de madeira, madeira sendo muktzeh para todos os usos, exceto gravetos.] E um animal não pode ser levado com um graveto em sua cabeça, [pois é dada a impressão de que está sendo levado ao mercado para ser vendido]. R. Elazar b. R. Shimon permite.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, נוֹטֵל אָדָם קֵיסָם מִשֶּׁלְּפָנָיו לַחֲצֹץ בּוֹ שִׁנָּיו. וּמְגַבֵּב מִן הֶחָצֵר וּמַדְלִיק, שֶׁכָּל מַה שֶּׁבֶּחָצֵר מוּכָן הוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְגַבֵּב מִשֶּׁלְּפָנָיו וּמַדְלִיק:
R. Eliezer diz: Pode-se pegar uma lasca de madeira diante de si [isto é, do que está diante dele na casa] para morder os dentes. [Não necessariamente "de diante dele", pois, segundo R. Eliezer, é permitido tirar uma do pátio; pois ele diz: "Tudo o que está no pátio está 'preparado'" "" de diante dele "é declarado por causa dos rabinos, que diferem com ele, dizendo que mesmo antes dele—acender, é permitido; colher (seus dentes) não é permitido, os rabinos que sustentam que a madeira pode ser usada apenas para inflamação.] E ele pode coletar (madeira) do pátio e acendê-la, pois tudo o que estiver no pátio é "preparado". E os sábios dizem: Ele recolhe o que está diante dele e acende, [mas não do pátio. Como as lascas são finas e é difícil reuni-las e recolhê-las, elas não "resistiram" a isso no dia anterior. Quanto ao seu ditado: "Ele pode levar uma lasca para morder os dentes", nós (os rabinos) sustentamos que, mesmo diante dele, ele pode pegar madeira apenas para inflamação, madeira que é permitida apenas para esse fim. Eles diferem em ambos os casos, e a halachá está de acordo com os sábios. É permitido fazer uma picareta para os dentes apenas da manjedoura, e ele não pode cortá-la ou modelá-la para isso, a menos que seja adequado para ser comido por um animal. Pois qualquer coisa que seja apropriada para ser comida por um animal pode ser cortada tanto no dia quanto no sábado, e não é considerada "moldar um vaso".]
אֵין מוֹצִיאִין אֶת הָאוּר לֹא מִן הָעֵצִים, וְלֹא מִן הָאֲבָנִים, וְלֹא מִן הֶעָפָר, וְלֹא מִן הַמַּיִם, וְאֵין מְלַבְּנִין אֶת הָרְעָפִים לִצְלוֹת בָּהֶן. וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, עוֹמֵד אָדָם עַל הַמֻּקְצֶה עֶרֶב שַׁבָּת בַּשְּׁבִיעִית, וְאוֹמֵר, מִכָּאן אֲנִי אוֹכֵל לְמָחָר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּרְשֹׁם וְיֹאמַר, מִכָּאן וְעַד כָּאן:
Não se pode extrair fogo (em yom tov) [isto é "molid" ("criar"), que é semelhante ao trabalho, o fogo sendo criado em yom tov], nem da madeira (ou seja, esfregando dois pedaços de madeira) ), nem das pedras, nem da terra [existe um certo tipo de terra que emite faíscas quando escavada da sua fonte], nem da água. [A água é colocada em um recipiente de vidro branco e colocada ao sol quando está muito quente. O vidro fica vermelho quente, o linho é trazido e tocado no vidro e queima.] E re'afim [telhas de barro escavadas usadas para cobrir os telhados] não pode ser aquecido [no fogo] para assar (comida) neles. [Isso, apenas com novos ladrilhos, pois ele os "modela" com esse aquecimento, o fogo os vitrifica e os endurece.] R. Eliezer disse ainda mais [Porque ele governou com clareza em relação a muktzeh (4: 6) e o faz novamente, "mais" é declarado]: um homem está sobre o muktzeh (o local onde a fruta é espalhada para secar), a fruta que requer hazmanah (designação prévia para uso no Shabbath) e hazmanah que a utiliza] na véspera do sábado no ano sabático, [ quando o dízimo não é obtido e os figos não têm apenas hazmanah. O mesmo se aplica ao que é dízimo, nos outros anos (não-shemitah), mas o tanna fala da instância comum: muktzeh, normalmente, não tendo sido dízimo. Pois figos e passas secos são geralmente "muktzeh" e não são dízimos até serem completamente processados], e ele diz: "Daqui tomarei para amanhã" [esta obtenção suficiente de breirah (designação retroativa)]. Os sábios dizem : (Isso não serve) até que ele indique [por sinal] "daqui e daqui", [não está obtendo. A halachá está de acordo com os sábios.]