Mishnah
Mishnah

Arachin 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֶשֵּׂג יָד, בַּנּוֹדֵר. וְהַשָּׁנִים, בַּנִּדָּר. וְהָעֲרָכִים, בַּנֶּעֱרָךְ, וְהָעֵרֶךְ, בִּזְמַן הָעֵרֶךְ. הֶשֵּׂג יָד בַּנּוֹדֵר, כֵּיצַד. עָנִי שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָשִׁיר, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָנִי. וְעָשִׁיר שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר:

A capacidade de pagar é de acordo com [os meios] de quem faz o voto; a [determinação da] idade está de acordo com o assunto do voto; o [gênero para] as avaliações é de acordo com o assunto da avaliação; a [idade para] avaliações [é determinada] no momento da avaliação. "A suficiência de meios está de acordo com [os meios de] quem faz o voto" - como assim? Se um homem pobre avalia um homem rico, ele paga apenas a avaliação [de acordo com os meios] de um homem pobre. Mas se um homem rico avalia um homem pobre, ele deve pagar a avaliação [de acordo com os meios] de um homem rico.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֲבָל בַּקָּרְבָּנוֹת אֵינוֹ כֵן. הֲרֵי שֶׁאָמַר, קָרְבָּנוֹ שֶׁל מְצֹרָע זֶה עָלָי. אִם הָיָה מְצֹרָע עָנִי, מֵבִיא קָרְבַּן עָנִי. עָשִׁיר, מֵבִיא קָרְבַּן עָשִׁיר. רַבִּי אוֹמֵר, אוֹמֵר אֲנִי אַף בָּעֲרָכִין כֵּן. וְכִי מִפְּנֵי מָה עָנִי שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הֶעָשִׁיר נוֹתֵן עֵרֶךְ עָנִי, שֶׁאֵין הֶעָשִׁיר חַיָּב כְּלוּם. אֲבָל הֶעָשִׁיר שֶׁאָמַר עֶרְכִּי עָלָי, וְשָׁמַע הֶעָנִי וְאָמַר, מַה שֶּׁאָמַר זֶה עָלָי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר. הָיָה עָנִי וְהֶעֱשִׁיר אוֹ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ עָנִי וְהֶעֱשִׁיר וְחָזַר וְהֶעֱנִי, נוֹתֵן עֵרֶךְ עָשִׁיר:

Mas não é assim com sacrifícios. Se um homem dissesse: 'Assumo o sacrifício deste leproso', e o leproso era pobre, ele traz o sacrifício de um homem pobre; mas se o leproso era rico, ele deveria trazer o sacrifício de um homem rico. O rabino diz: digo que o mesmo se aplica a uma avaliação. Por que um homem pobre que avaliou um homem rico é obrigado a pagar apenas a avaliação de um homem pobre? Porque o homem rico não tinha assumido qualquer responsabilidade. Mas se o rico dissesse: 'Eu me avalio'. e o pobre homem, ao ouvir isso, disse: 'O que este homem disse, eu assumo sobre mim', então ele deve pagar a avaliação de um homem rico.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֲבָל בַּקָּרְבָּנוֹת אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ אָבִיו מֵת וְהִנִּיחַ לוֹ רִבּוֹא, סְפִינָתוֹ בַיָּם וּבָאוּ בְרִבּוֹאוֹת, אֵין לַהֶקְדֵּשׁ בָּהֶן כְּלוּם:

Mas não é assim com sacrifícios. Mesmo que seu pai estivesse morrendo [quando um homem prometeu] e o deixasse dez mil, ou se ele tivesse um navio no mar e ele lhe trouxesse dez mil, o Templo não tem nenhuma reivindicação sobre eles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שָׁנִים בַּנִּדָּר כֵּיצַד, יֶלֶד שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַזָּקֵן, נוֹתֵן עֵרֶךְ זָקֵן. וְזָקֵן שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַיֶּלֶד, נוֹתֵן עֵרֶךְ יֶלֶד. וַעֲרָכִים בַּנֶּעֱרָךְ כֵּיצַד, אִישׁ שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הָאִשָּׁה, נוֹתֵן עֵרֶךְ אִשָּׁה. וְאִשָּׁה שֶׁהֶעֱרִיכָה אֶת הָאִישׁ, נוֹתֶנֶת עֵרֶךְ אִישׁ. וְהָעֵרֶךְ בִּזְמַן הָעֵרֶךְ כֵּיצַד, הֶעֱרִיכוֹ פָּחוּת מִבֶּן חָמֵשׁ וְנַעֲשָׂה יוֹתֵר עַל בֶּן חָמֵשׁ, פָּחוּת מִבֶּן עֶשְׂרִים וְנַעֲשָׂה יוֹתֵר עַל בֶּן עֶשְׂרִים, נוֹתֵן כִּזְמַן הָעֵרֶךְ. יוֹם שְׁלֹשִׁים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנּוּ. שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְאִם מִבֶּן שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמַעְלָה אִם זָכָר, הֲרֵי אָנוּ לְמֵדִים בְּכֻלָּם מִשְּׁנַת שִׁשִּׁים. מַה שְּׁנַת שִׁשִּׁים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, אַף שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה. הֵן. אִם עָשָׂה שְׁנַת שִׁשִּׁים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה לְהַחֲמִיר, נַעֲשֶׂה שְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה לְהָקֵל. תַּלְמוּד לוֹמַר, שָׁנָה שָׁנָה, לִגְזֵרָה שָׁוָה. מַה שָּׁנָה הָאֲמוּרָה בִשְׁנַת שִׁשִּׁים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, אַף שָׁנָה הָאֲמוּרָה בִשְׁנַת חָמֵשׁ וּשְׁנַת עֶשְׂרִים, כִּלְמַטָּה מִמֶּנָּה, בֵּין לְהָקֵל בֵּין לְהַחֲמִיר. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, עַד שֶׁיִּהְיוּ יְתֵרוֹת עַל הַשָּׁנִים חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד:

"A [determinação da] idade está de acordo com o assunto do voto" - como? Se uma criança avalia um homem velho, ele deve pagar o valor de um homem velho; mas, se um homem velho avalia uma criança, ele deve pagar o valor de uma criança. "O [sexo para] as avaliações é de acordo com o assunto da avaliação" - como? Se um homem avalia uma mulher, ele deve pagar o valor de uma mulher; mas se uma mulher avalia um homem , ela deve pagar o valor de um homem. "A [idade para] avaliações [é determinada] no momento da avaliação" - como assim? Se ele avaliava alguém com menos de cinco anos de idade e, entretanto, tinha mais de cinco anos, ou se avaliava um que tinha menos de vinte anos e ele tinha vinte anos, ele deve pagar [apenas] de acordo com a idade no momento da avaliação. O trigésimo dia é considerado menor de idade. O quinto ou vigésimo ano é considerado menor de idade. Pois diz: “E se ele tiver sessenta anos de idade ou mais” (Levítico 27: 7), assim aprendemos com todos os outros o que é dito a cerca de sessenta anos: assim como se considera que o sexagésimo ano idade, assim também o quinto e o vigésimo ano estão abaixo dessa idade. [Mas] é assim? Só porque [a Torá] considera o sexagésimo ano abaixo dessa idade, sendo, portanto, mais rigoroso, devemos considerar o quinto ou o vigésimo ano abaixo dessa idade, a fim de ser indulgente ?! As escrituras dizem: "ano", "ano" como uma gezerah shavah [uma técnica de interpretação haláquica que emprega um vínculo estabelecido entre palavras idênticas ou quase idênticas]: assim como no sexagésimo ano, a palavra "ano" significa que ela é considerada sob este idade, então a palavra “ano” com o quinto e com o vigésimo ano é considerada abaixo dessa idade, se [isso resulta em] ser branda ou rigorosa. O rabino Elazar diz: [essa regra se aplica] até que eles estejam um mês e um dia depois do ano.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo