Arachin 2
אֵין בָּעֲרָכִין פָּחוּת מִסֶּלַע, וְלֹא יָתֵר עַל חֲמִשִּׁים סָלַע. כֵּיצַד, נָתַן סֶלַע וְהֶעֱשִׁיר, אֵינוֹ נוֹתֵן כְּלוּם. פָּחוֹת מִסֶּלַע וְהֶעֱשִׁיר, נוֹתֵן חֲמִשִּׁים סָלַע. הָיָה בְיָדָיו חָמֵשׁ סְלָעִים, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינוֹ נוֹתֵן אֶלָּא אֶחָת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, נוֹתֵן אֶת כֻּלָּם. אֵין בָּעֲרָכִין פָּחוּת מִסֶּלַע, וְלֹא יָתֵר עַל חֲמִשִּׁים סֶלַע. אֵין פֶּתַח בַּטּוֹעָה פָּחוּת מִשִּׁבְעָה, וְלֹא יָתֵר עַל שִׁבְעָה עָשָׂר. אֵין בַּנְּגָעִים פָּחוּת מִשָּׁבוּעַ אֶחָד, וְלֹא יָתֵר עַל שְׁלשָׁה שָׁבוּעוֹת:
Não há avaliação menor que um sela , nem mais de cinquenta selaim . Como assim? Se alguém paga um sela e fica rico, não precisa dar mais. Mas se alguém deu menos de um sela e ficou rico, deve pagar cinquenta selaim . Se alguém tinha cinco selaim em sua posse, o rabino Meir diz: Não é necessário dar mais de um. Os Sábios dizem que é preciso dar a todos. Não há avaliação menor que um sela , nem mais de cinquenta selaim . Não há reabertura para uma mulher que erra [em seu acerto de contas] da contagem de niddah antes das sete, nem depois de dezessete dias. Não há sinais de hanseníase calados por menos de uma semana, nem por mais de duas semanas.
אֵין פּוֹחֲתִין מֵאַרְבָּעָה חֲדָשִׁים הַמְעֻבָּרִים בְּשָׁנָה, וְלֹא נִרְאֶה יָתֵר עַל שְׁמֹנָה. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נֶאֱכָלוֹת אֵין פָּחוּת מִשְּׁנַיִם וְלֹא יָתֵר עַל שְׁלשָׁה. לֶחֶם הַפָּנִים נֶאֱכָל אֵין פָּחוּת מִתִּשְׁעָה וְלֹא יָתֵר עַל אַחַד עָשָׂר. קָטָן נִמּוֹל אֵין פָּחוּת מִשְּׁמֹנָה וְלֹא יָתֵר עַל שְׁנֵים עָשָׂר:
Nunca há menos de quatro meses completos no ano, nem parecia certo [ter] mais de oito. Shtei Halechem [Os dois pães levedados de trigo trazidos como oferendas a Shavuot, que permitiam usar o novo grão para ofertas sagradas] foram comidos, nunca antes do segundo dia, nem depois do terceiro dia. O Lechem Hapanim [doze pães sem fermento especialmente moldados, oferecidos a cada Shabat na mesa de ouro do templo] era comido nunca antes do nono dia, nem depois do décimo primeiro dia. Uma criança nunca pode ser circuncidada antes do oitavo, nem depois do décimo segundo dia.
אֵין פּוֹחֲתִין מֵעֶשְׂרִים וְאַחַת תְּקִיעוֹת בַּמִּקְדָּשׁ וְלֹא מוֹסִיפִין עַל אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה. אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵי נְבָלִין וְלֹא מוֹסִיפִין עַל שִׁשָּׁה. אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵי חֲלִילִין וְלֹא מוֹסִיפִין עַל שְׁנֵים עָשָׂר. וּבִשְׁנֵים עָשָׂר יוֹם בַּשָּׁנָה הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ. בִּשְׁחִיטַת פֶּסַח רִאשׁוֹן, וּבִשְׁחִיטַת פֶּסַח שֵׁנִי, וּבְיוֹם טוֹב רִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, וּבְיוֹם טוֹב שֶׁל עֲצֶרֶת, וּבִשְׁמוֹנַת יְמֵי הֶחָג, וְלֹא הָיָה מַכֶּה בְּאַבּוּב שֶׁל נְחשֶׁת אֶלָּא בְּאַבּוּב שֶׁל קָנֶה, מִפְּנֵי שֶׁקּוֹלוֹ עָרֵב. וְלֹא הָיָה מַחֲלִיק אֶלָּא בְאַבּוּב יְחִידִי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַחֲלִיק יָפֶה:
Nunca há menos de vinte e um disparos de [ Shofar ] no templo e nunca mais que quarenta e oito. Nunca há menos de duas harpas, nem mais de seis. Nunca há menos de duas flautas, nem mais de doze. Nos doze dias do ano, a flauta foi tocada diante do altar: no massacre de [a oferta de Pessach para] o primeiro Pessach , no abate de [a oferta de Pessach para] o segundo Pessach , no primeiro dia festivo de Pessach , no dia do festival de Shavuot e nos oito dias de Sucot. E eles não tocaram em um cano de bronze, mas em um cano de cana, porque seu som é mais doce. Nem havia nada além de um único tubo usado para o final, porque é um final agradável.
וְעַבְדֵי הַכֹּהֲנִים הָיוּ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מִשְׁפְּחוֹת בֵּית הַפְּגָרִים וּבֵית צְפָרְיָא וּמֵאֶמָּאוֹם הָיוּ מַשִּׂיאִין לַכְּהֻנָּה. רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, לְוִיִּם הָיוּ:
Eles [os músicos do templo] foram [tirados] dos escravos dos sacerdotes - [estas são] as palavras do rabino Meir; O rabino Yose disse: eles eram de famílias de Bet Hapegarim, Bet-Zipparya e Emaús, lugares dos quais os padres se casavam [mulheres]; O rabino Chanina ben Antigonos disse: eram levitas.
אֵין פּוֹחֲתִין מִשִּׁשָּׁה טְלָאִים הַמְבֻקָּרִין בְּלִשְׁכַּת הַטְּלָאִים, כְּדַי לַשַּׁבָּת וְלִשְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת, וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. אֵין פּוֹחֲתִין מִתִּשְׁעָה כִנּוֹרוֹת, וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. וְהַצִּלְצָל לְבָד:
Nunca houve menos de seis cordeiros inspecionados na câmara de cordeiros, o suficiente para o Shabat e os [dois] dias festivos de Rosh Hashaná, e seu número poderia ser aumentado indefinidamente. Nunca havia menos de duas trombetas e seu número poderia ser aumentado indefinidamente. Nunca houve menos de nove liras e seu número poderia ser aumentado indefinidamente. Mas havia apenas um prato.
אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵים עָשָׂר לְוִיִּם עוֹמְדִים עַל הַדּוּכָן, וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. אֵין קָטָן נִכְנָס לָעֲזָרָה לַעֲבוֹדָה אֶלָּא בְשָׁעָה שֶׁהַלְוִיִּם עוֹמְדִים בַּשִּׁיר. וְלֹא הָיוּ אוֹמְרִים בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר אֶלָּא בַפֶּה, כְּדֵי לִתֵּן תְּבַל בַּנְּעִימָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אֵין עוֹלִין לַמִּנְיָן, וְאֵין עוֹמְדִים עַל הַדּוּכָן, אֶלָּא בָאָרֶץ הָיוּ עוֹמְדִין, וְרָאשֵׁיהֶן מִבֵּין רַגְלֵי הַלְוִיִּם, וְצוֹעֲרֵי הַלְוִיִּם הָיוּ נִקְרָאִין:
Nunca havia menos de doze levitas em pé na plataforma e seu número poderia ser aumentado indefinidamente. Nenhum menor poderia entrar no pátio do [templo] para participar do culto, exceto quando os levitas se levantavam para cantar. Nem os menores se juntaram ao canto com harpa e lira, mas apenas com a boca, para dar sabor à música. O rabino Eliezer ben Jacob disse: eles não contavam no número exigido, nem estavam na plataforma. Em vez disso, ficariam no chão, de modo que suas cabeças ficassem entre os pés dos levitas. E eles foram chamados "os jovens dos levitas".