Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Ketubot 7:8

הָיוּ בָהּ מוּמִין וְעוֹדָהּ בְּבֵית אָבִיהָ, הָאָב צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁמִּשֶּׁנִּתְאָרְסָה נוֹלְדוּ בָהּ מוּמִין הַלָּלוּ וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֵהוּ. נִכְנְסָה לִרְשׁוּת הַבַּעַל, הַבַּעַל צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁעַד שֶׁלֹּא נִתְאָרְסָה הָיוּ בָהּ מוּמִין אֵלּוּ וְהָיָה מִקָּחוֹ מֶקַּח טָעוּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמוּמִין שֶׁבַּסֵּתֶר. אֲבָל בְּמוּמִין שֶׁבַּגָּלוּי, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן. וְאִם יֵשׁ מֶרְחָץ בְּאוֹתָהּ הָעִיר, אַף מוּמִין שֶׁבַּסֵּתֶר אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בוֹדְקָהּ בִּקְרוֹבוֹתָיו:

Se ela tinha manchas quando ainda estava no domínio de seu pai, seu pai deveria trazer prova de que essas manchas apareceram depois que ela foi prometida e que "o campo dele (do marido) foi inundado". [Se ele (o pai dela) vier a reivindicar sua kethubah do noivado deste homem que se recusa a aceitá-la (em casamento), ele deve trazer prova de que essas manchas apareceram depois que ela foi prometida. E mesmo que uma mulher tenha um status corporal (de não-manchada), uma vez que as manchas foram encontradas no domínio do pai, e pode-se afirmar que elas estavam lá antes do noivado, se ele não trouxesse provas (pelo contrário) , acredita-se no marido.] Depois que ela entrou no domínio de seu marido, [se ele se casou com ela e agora deseja mandá-la embora sem uma kethubah por causa de suas manchas], o marido deve provar que essas manchas estavam lá antes que ela fosse prometida [ pois (caso contrário), uma vez que essas manchas foram encontradas em seu domínio, dizemos: "Elas foram encontradas aqui; elas se originaram aqui", ou seja, elas apareceram depois que ele se casou com ela e "seu campo foi inundado".] Estas são as palavras de R Meir. Os sábios dizem: Quando isso se aplica? Com manchas ocultas, mas com manchas reveladas, ele não pode fazer tal afirmação [pois sabia sobre elas e as aceitava]. E se houvesse uma casa de banhos naquela cidade, ele não pode fazer tal molusco nem para manchas escondidas, pois ela foi inspecionada por ele (parentes do sexo feminino, e ele a aceitou como ela era).

Tosefta Ketubot

A man who says to his fellow: "Betroth to me your daughter with the understanding that she has no defects", and he said to him: "My daughter is sickly", [or] "She is insane", "She is epileptic", "She is dull-witted", "She has another defect" and he inserts it amongst [other] defects [that she does not have]—this is a mistaken purchase. [If he said,] "She has these defects and another one as well" [which he didn't specify]—this is not a mistaken purchase. Rabbi Meir concedes (sic!, text from Ehrfurt manuscript) [to Hakhamim, see Mishnah Ketubot 7:8] regarding defects that she was born with that, even though she is with her husband, her father needs to bring evidence [that she was born with them]. If he brought her in without stipulation and it turned she had defects and vows, the ketubah stands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo