Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Chulin 3:1

אֵלּוּ טְרֵפוֹת בַּבְּהֵמָה. נְקוּבַת הַוֶּשֶׁט, וּפְסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת, נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְנִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטַּל הַכָּבֵד וְלֹא נִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנּוּ כְלוּם, הָרֵאָה שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁחָסְרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁתִּנָּקֵב לְבֵית הַסִּמְפּוֹנוֹת. נִקְּבָה הַקֵּבָה, נִקְּבָה הַמָּרָה, נִקְּבוּ הַדַּקִּין, הַכֶּרֶס הַפְּנִימִית שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁנִּקְרַע רֹב הַחִיצוֹנָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַגְּדוֹלָה טֶפַח, וְהַקְּטַנָּה בְּרֻבָּהּ. הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ לַחוּץ, נָפְלָה מִן הַגַּג, נִשְׁתַּבְּרוּ רֹב צַלְעוֹתֶיהָ, וּדְרוּסַת הַזְּאֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, דְּרוּסַת הַזְּאֵב בַּדַּקָּה, וּדְרוּסַת אֲרִי בַּגַּסָּה, דְּרוּסַת הַנֵּץ בָּעוֹף הַדַּק, וּדְרוּסַת הַגַּס בָּעוֹף הַגָּס. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵין כָּמוֹהָ חַיָּה, טְרֵפָה:

Os seguintes ferimentos ou defeitos internos tornam os animais Terefá: quando o esôfago é perfurado; quando a traquéia é dividida ou rasgada em sua largura; quando a membrana ou pele fina [que é a mais interna e a mais próxima] do cérebro é perfurada; quando o coração é perfurado até dentro da cavidade de seus dois ventrículos; quando a coluna está quebrada e a medula espinhal é cortada; quando o fígado está em falta, e não resta vestígio dele; quando houver perfuração através das duas membranas que cobrem os pulmões; quando os pulmões estão deficientes [de qualquer um de seus lobos]; R. Simeon disse: "[Só um animal é Terefá] quando os pulmões são perfurados nos tubos brônquicos;" quando houver um buraco na boca, na vesícula biliar ou no intestino delgado ou delgado; quando houver um orifício no interior ou parte inferior do estômago, ou que a maior parte da parte carnuda externa do mesmo seja rasgada; R. Jehudah disse: "Se uma largura de mão é arrancada em gado grande [bois ou vacas, é Terefá], mas em um pequeno [bezerro, etc.] quando a maior parte dele é rasgada; quando há uma perfuração no omasum [muitas dobras] e no ventre magnus ou na parte superior do estômago, além do local onde estão conectados; quando o animal caiu de um telhado; quando a maior parte de suas costelas está fraturada ou quando foi pisoteada por um lobo [com suas patas dianteiras ou garras]; R. Jehudah disse: "O pisoteio de um lobo faz com que o gado pequeno se torne Terefá, mas os grandes somente se tornam quando um leão golpeia suas garras ou presas". Pequenos pássaros são Terefá quando um gavião atingiu suas garras neles; e grandes pássaros [como aves, gansos etc.] quando foram atingidos por um [falcão, águia ou outra] ave de rapina grande. "Quando um animal em circunstâncias semelhantes não pode sobreviver, é Terefá."

Tosefta Chullin

Everyone is permitted to slaughter [an animal for non-consecrated purposes, see Hul. 1:1], even a Samaritan, even an uncircumcised Israelite, and even an Israelite who changes his belief to idolatry (lit., "worship of the stars"). The slaughter by an idolater, behold, that is invalid, and the slaughter by a monkey, behold, that is invalid, as it is said, "And you shall slaughter…and you shall eat” (Deut. 27:7). Not that "the idolater shall slaughter," and not that "the monkey shall slaughter," and not that the slaughter shall be accidental. An Israelite that [commenced the] slaughter, and an idolater finished the slaughter with his own hands, the slaughter is invalid. If he slaughtered two [simanim, the gullet and the windpipe, see Hul. 2:1], or the majority of two, his slaughter is valid. An idolater that [commenced the] slaughter, and an Israelite finished the slaughter with his own hands, the slaughter is valid. If [the idolater commenced the] slaughter with something that does not render [the slaughter] a tereifa (i.e., prohibited from consumption, see Hul. 3:1), and the Israelite came and finished, it is permitted to eat. An Israelite and an idolater that were holding the knife, and they slaughter -- even [if] one was on top and one was on the bottom (Hul. 2:2) -- their slaughter is valid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo