Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Zavim 3:2

מְגִיפִין אוֹ פוֹתְחִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא זֶה מֵגִיף וְזֶה פוֹתֵחַ. מַעֲלִין זֶה אֶת זֶה מִן הַבּוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַטָּהוֹר מַעֲלֶה אֶת הַטָּמֵא. מַפְשִׁילִין בַּחֲבָלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה זֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ וְזֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ. אוֹרְגִים, בֵּין בְּעוֹמְדִין בֵּין בְּיוֹשְׁבִין אוֹ טוֹחֲנִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר בְּכֻלָּן, חוּץ מִן הַטּוֹחֲנִין בְּרֵחַיִם שֶׁל יָד. פּוֹרְקִין מִן הַחֲמוֹר אוֹ טוֹעֲנִין, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָם כָּבֵד, טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָׂאָם קַל, טְהוֹרִין. וְכֻלָּן טְהוֹרִין לִבְנֵי הַכְּנֶסֶת וּטְמֵאִין לַתְּרוּמָה:

[Se um zav e uma pessoa limpa] fecham ou abrem [uma porta juntos, a pessoa limpa e suas roupas são impuras], [mas] os Sábios dizem: [ele não se torna impuro a menos que] alguém esteja fechando [a porta] e um está abrindo [a porta]. Se um estava levantando o outro de uma cova [a pessoa limpa e suas roupas são impuras]. O rabino Yehuda diz, apenas se o limpo é quem cria o impuro. [Se eles estavam] torcendo cordas juntos [a pessoa limpa e suas roupas são impuras], [mas] os Sábios dizem, somente quando um está puxando em uma direção e o outro está puxando na direção oposta. [Se eles estavam] tecendo [juntos], estando em pé ou sentados, ou estão moendo [trigo, a pessoa limpa e suas roupas são impuras]. O rabino Shimon [diz que em todos os casos] o homem limpo permanece limpo, a menos que eles estivessem moendo com um moinho de mão. [Se eles estavam] descarregando um burro ou carregando, se a carga é pesada, eles são impuros, se a carga é leve, eles estão limpos. Em ambos os casos [se a carga é leve ou pesada], eles são limpos para se juntar aos membros da sinagoga [que comem chullin em pureza], mas são [considerados] impuros [se ele é um kohen ] para comer terumah [uma parte de uma colheita dado a um kohen que se torna santo após a separação e só pode ser consumido pelo kohen ou sua família].

Jerusalem Talmud Sanhedrin

You said, the order of strangling is the following: “One person draws in his direction, the other one draws in his direction.” Cahana asked before Rav: There51Mishnah Zavim 3:2. The sufferer from gonorrhea causes impurity to everything he sits on and everything which is moved either by his force or on which he sits (Lev. 15:10). For example, a sufferer from gonorrhea and a pure person sit in the same boat but do not touch at all. The moment the boat moves, the pure person and his garments become impure. This impurity is known as מִדְרָס “[caused by] stepping upon.” The Mishnah refers to two persons, one suffering from gonorrhea and one pure, who together are splicing the same rope, working at different ends. Since each of them moves the rope in his direction, the pure person and his garments become impure the moment the impure person moves the rope while the pure one is holding it., you say, “one draws in one direction, the other draws in one direction.” But here, you say, “one draws in his direction, the other draws in his direction.52Why the change in language?” He told him, there one is in front, the other in the back. But here, one is on one side, the other one is on the other side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo