Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Yevamot 16:7

אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, כְּשֶׁיָּרַדְתִּי לִנְהַרְדְּעָא לְעַבֵּר הַשָּׁנָה, מָצָאתִי נְחֶמְיָה אִישׁ בֵּית דְּלִי, אָמַר לִי, שָׁמַעְתִּי שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת הָאִשָּׁה בְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עַל פִּי עֵד אֶחָד, אֶלָּא רַבִּי יְהוּדָה בֶן בָּבָא. וְנוּמֵתִי לוֹ, כֵּן הַדְּבָרִים. אָמַר לִי, אֱמֹר לָהֶם מִשְּׁמִי, אַתֶּם יוֹדְעִים שֶׁהַמְּדִינָה מְשֻׁבֶּשֶׁת בִּגְיָסוֹת, מְקֻבְּלָנִי מֵרַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן, שֶׁמַּשִּׂיאִין אֶת הָאִשָּׁה עַל פִּי עֵד אֶחָד. וּכְשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵיתִי הַדְּבָרִים לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, שָׂמַח לִדְבָרַי, וְאָמַר, מָצָאנוּ חָבֵר לְרַבִּי יְהוּדָה בֶן בָּבָא. מִתּוֹךְ הַדְּבָרִים נִזְכַּר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, שֶׁנֶּהֶרְגוּ הֲרוּגִים בְּתֵל אַרְזָא, וְהִשִּׂיא רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן נְשׁוֹתֵיהֶם עַל פִּי עֵד אֶחָד, וְהֻחְזְקוּ לִהְיוֹת מַשִּׂיאִין עַל פִּי עֵד אֶחָד. וְהֻחְזְקוּ לִהְיוֹת מַשִּׂיאִין עֵד מִפִּי עֵד, מִפִּי עֶבֶד, מִפִּי אִשָּׁה, מִפִּי שִׁפְחָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמְרִים, אֵין מַשִּׂיאִין אֶת הָאִשָּׁה עַל פִּי עֵד אֶחָד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא עַל פִּי אִשָּׁה, וְלֹא עַל פִּי עֶבֶד וְלֹא עַל פִּי שִׁפְחָה, וְלֹא עַל פִּי קְרוֹבִים. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה בִבְנֵי לֵוִי שֶׁהָלְכוּ לְצֹעַר עִיר הַתְּמָרִים, וְחָלָה אַחַד מֵהֶם בַּדֶּרֶךְ, וֶהֱבִיאוּהוּ בְפֻנְדָּק, וּבַחֲזָרָתָם אָמְרוּ לַפֻּנְדָּקִית אַיֵּה חֲבֵרֵנוּ, אָמְרָה לָהֶם מֵת וּקְבַרְתִּיו, וְהִשִּׂיאוּ אֶת אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, וְלֹא תְהֵא כֹהֶנֶת כַּפֻּנְדָּקִית. אָמַר לָהֶם, לִכְשֶׁתְּהֵא פֻּנְדָּקִית נֶאֱמֶנֶת. הַפֻּנְדָּקִית הוֹצִיאָה לָהֶם מַקְלוֹ וְתַרְמִילוֹ וְסֵפֶר תּוֹרָה שֶׁהָיָה בְיָדוֹ:

R. Akiva disse: Quando desci a Neharda'a para intercalar o ano, encontrei Nechemiah da casa de Dali: Ele me disse: "Ouvi dizer que apenas segundo R. Yehudah b. Bava eles se casam com um mulher em Eretz Yisrael no testemunho de uma testemunha ", e eu disse a ele que é assim [ou seja, que todos os seus colegas diferem com ele]. Ele disse: "Diga a eles em meu nome: você sabe que o país está cercado por tropas [e que eu não posso ir até você para testemunhar o que ouvi, mas diga a eles em meu nome:] Eu o recebi de R. Gamliel, o mais velho, que eles se casam com uma mulher no testemunho de uma testemunha. " E quando eu vim e expus estas palavras antes de R. Gamliel, ele se alegrou com minhas palavras e disse: "Encontramos um colega para R. Yehudah b. Bava". No meio dessas palavras, R. Gamliel lembrou que homens haviam sido mortos em Tel Arza e que R. Gamliel, o ancião, havia se casado com suas esposas no testemunho de uma testemunha; e eles aceitaram (entre si) casar com o testemunho de uma testemunha, casar com o testemunho de uma testemunha de (isto é, de ouvir) outra testemunha, de (o testemunho de) um escravo, de uma mulher, de uma bondswoman. R. Eliezer e R. Yehoshua dizem: Não nos casamos com uma mulher no testemunho de uma testemunha. R. Akiva diz: Não no testemunho de uma mulher, de um escravo, ou de uma escrava, ou de parentes. [E a halachá é como nenhuma delas, mas casamos com uma mulher no testemunho de uma mulher e até de parentes (exceto pelas cinco mulheres mencionadas em nossa Mishná (15: 4). E o testemunho de uma testemunha de uma testemunha , de uma mulher, de um escravo, de uma escrava é casher por se casar com uma mulher.] Eles (os sábios) disseram a ele (R. Akiva): Aconteceu com os filhos de Levi que quando eles foram para Tzoar, a cidade de datas, que um deles adoeceu na estrada, quando o levaram a uma estalagem. Quando voltaram, perguntaram à anfitriã: "Onde está o nosso amigo?" Ela respondeu: "Ele morreu e eu o enterrei"—e eles se casaram com sua esposa. Disseram-lhe: "Não se deve acreditar na filha do sacerdócio como anfitriã de uma estalagem!" [Isto é, não se deve acreditar em uma judia de prestígio como estalajadeiro gentio! Se eles acreditassem na mulher gentia, falando casualmente, certamente acreditariam em uma judia!] Ele respondeu: "Quem acreditaria no estalajadeiro!" [ou seja, ela também não acredita]— "Ela levou para eles o cajado, a mala de viagem e o rolo da Torá que ele costumava levar!"

Jerusalem Talmud Nazir

MISHNAH: Rebbi Eleazar said in the name of Rebbi Joshua: For any impurity caused by a corpse for which the nazir shaves190Explained in Mishnah 2., one is guilty if entering the Sanctuary, but for any impurity caused by a corpse for which the nazir does not shave191Explained in Mishnah 3. In Mishnah Parah 11:4 the formulation is: “For any impurity which requires immersion in water by biblical decree, one is guilty if entering the Sanctuary, but for any impurity which does not require immersion in water by biblical decree, one is not guilty if entering the Sanctuary.”, one is not guilty if entering the Sanctuary. Rebbi Meïr said, this should not be less than the impurity of a dead reptile192Which requires immersion in water by biblical decree, Lev. 11:31, and a person is guilty if he enters the Sanctuary when impure, Lev. 5:2.! Rebbi Aqiba said, I argued before Rebbi Eliezer: If for a barley-grain sized bone, which does not cause impurity to a human in a tent193Mishnah Ahilut 2:1., a nazir shaves if he touches or carries it190Explained in Mishnah 2., should it not be logical that for a quartarius of blood, which causes impurity to a human in a tent194Mishnah Ahilut 2:2. The nazir does not shave, Mishnah 3., a nazir should have to shave if he touches or carries it? He said to me, what is that, Aqiba? This is not a place for an argument de minore ad majus! When I came and expounded that before Rebbi Joshua, he said to me, you have a good argument, but that is what they said was practice195“Practice” here means an old tradition, whose origin can no longer be ascertained and which cannot be overruled. The relationship of this kind of practice to the interpretation of biblical verses is not amenable to logical analysis..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo