Talmud sobre Sotá 9:2
נִמְצָא טָמוּן בְּגַל, אוֹ תָלוּי בְּאִילָן, אוֹ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, לֹא הָיוּ עוֹרְפִין, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) בָּאֲדָמָה, וְלֹא טָמוּן בְּגַל. נֹפֵל, וְלֹא תָלוּי בְּאִילָן. בַּשָּׂדֶה, וְלֹא צָף עַל פְּנֵי הַמָּיִם. נִמְצָא סָמוּךְ לַסְּפָר, אוֹ לְעִיר שֶׁרֻבָּהּ נָכְרִים, אוֹ לְעִיר שֶׁאֵין בָּהּ בֵּית דִּין, לֹא הָיוּ עוֹרְפִין. אֵין מוֹדְדִין אֶלָּא מֵעִיר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ בֵּית דִּין. נִמְצָא מְכֻוָּן בֵּין שְׁתֵּי עֲיָרוֹת, שְׁתֵּיהֶן מְבִיאוֹת שְׁתֵּי עֲגָלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְאֵין יְרוּשָׁלַיִם מְבִיאָה עֶגְלָה עֲרוּפָה:
Se [o cadáver] fosse encontrado enterrado debaixo de um monte de pedras, ou pendurado em uma árvore, ou flutuando na superfície da água, eles não quebrariam [a novilha'pescoço], como diz: "Na terra" —e não enterrado debaixo de um monte de pedras, "caído" não pendurado em uma árvore; "No campo"—e não flutuando na superfície da água. Se fosse encontrado perto da fronteira, ou uma cidade cuja maioria dos habitantes não fossem judeus, ou uma cidade na qual não haja tribunal, eles não quebrariam [o pescoço da novilha]. Eles medem a distância apenas de uma cidade em que há um tribunal. Se [o cadáver] fosse encontrado exatamente entre duas cidades, os dois trariam duas novilhas [entre elas], as palavras do rabino Eliezer; E Jerusalém não traz uma novilha cujo pescoço deve ser quebrado.