Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Nazir 8:1

שְׁנֵי נְזִירִים שֶׁאָמַר לָהֶן אֶחָד, רָאִיתִי אֶחָד מִכֶּם שֶׁנִּטְמָא וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם, מְגַלְּחִין וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלְּךָ. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתְךָ. מֵת אֶחָד מֵהֶן, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, יְבַקֵּשׁ אֶחָד מִן הַשּׁוּק שֶׁיִּדֹּר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הֲרֵי אַתָּה נָזִיר מִיָּד. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הֲרֵי אַתָּה נָזִיר אַחַר שְׁלשִׁים יוֹם. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךְ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק וְזֶהוּ קָרְבַּן טָהֳרָתְךָ. אָמַר לוֹ בֶן זוֹמָא, וּמִי שׁוֹמֵעַ לוֹ שֶׁיִּדֹּר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר. אֶלָּא מֵבִיא חַטַּאת הָעוֹף וְעוֹלַת בְּהֵמָה, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הַחַטָּאת מֵחוֹבָתִי וְהָעוֹלָה נְדָבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הָעוֹלָה מֵחוֹבָתִי וְהַחַטָּאת בְּסָפֵק. וְסוֹפֵר שְׁלשִׁים יוֹם וּמֵבִיא קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה, וְזֶה שְׁאָר קָרְבָּנִי. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, נִמְצָא זֶה מֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו לַחֲצָאִים. אֲבָל הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים לְבֶן זוֹמָא:

Se um homem dissesse a dois nazireus: "Vi um de vocês ficar impuro, mas não sei qual deles" [e eles permanecem calados. Pois se eles negam, ele não é acreditado. Para uma única testemunha, onde seu testemunho é negado, não se acredita. E nossa Mishnah fala de um exemplo em que esta testemunha não estava junto com eles, mas diz: "À distância, vi a impureza cair entre vocês". Pois se ele estivesse junto com eles na época, isso constituiria "uma possibilidade de impureza em domínio público", que é considerada limpa. Pois toda "possibilidade de impureza é derivada do sotah (Números 5:13):" ... e ela deve ter se escondido, e ela é imunda ", onde só há ela e o (suspeito) adúltero, e onde, sobre a possibilidade (de ter cometido adultério), ela se torna impura, mas enquanto houver mais de duas, mesmo dentro da casa, em um caso duvidoso, a decisão é "limpa", constituindo "uma possibilidade de impureza no público". domínio. "Por esse motivo, deve-se postular que a testemunha não estava junto com eles no momento da" possibilidade de impureza ".]] eles fazem a barba e trazem uma oferta de impureza e uma oferta de limpeza. E eles dizem ( respectivamente): "Se eu sou impuro, a oferta de impureza é minha, e a oferta de limpeza é sua; e se eu sou o limpo, então a oferta de limpeza é minha e a oferta de impureza é sua. "E eles contam trinta dias, [como quando ambos juraram nazismismo não especificado ao mesmo tempo. E o mesmo se aplica se ambos juraram juntos para observar o naziritismo por um tempo especificado. Depois de trazerem as ofertas de limpeza e impureza, contam novamente esse tempo especificado e reservam uma oferta de limpeza.] E trazem uma oferta de limpeza e dizem (respectivamente): " Se eu sou imundo, a oferta de imundícia é minha, e a oferta de pureza é sua; e esta é minha oferta de limpeza. E se eu sou o limpo, então a oferta de limpeza é minha, e a oferta de impureza é sua; e esta é a tua oferta de limpeza. "Se um deles morresse—R. Yehoshua disse: Outro homem é procurado fazer o naziritismo com ele e ele diz: "Se eu era impuro, você é um nazireu imediatamente; e se eu estava limpo, você é um nazireu depois de trinta dias". Contam trinta dias e trazem uma oferta de impureza e uma oferta de limpeza, e ele diz: "Se eu sou impuro, a oferta de impureza é minha, e a oferta de limpeza é sua; e se eu sou o limpo, então a oferta de limpeza é minha, e a oferta de impureza [a oferta pelo pecado do pássaro, que é trazida por imundície] está em (um status de) dúvida [e não é comida]. " E contam trinta dias, e trazem uma oferta de limpeza, e ele diz: "Se eu sou impuro, a oferta de imundícia (que já sacrificamos) era minha, e a oferta de limpeza era sua, e isso é a oferta da minha limpeza (para o meu segundo naziritismo). E se eu fosse a limpa, então a oferta da limpeza seria minha, e a oferta da impureza está em dúvida, e esta é a oferta da sua limpeza. " Ben Zoma disse-lhe: E quem lhe prestará atenção para se tornar nazireu com ele! Em vez disso, ele traz uma oferta pelo pecado de pássaros [pela possibilidade de impureza nazirita] e um holocausto de animais, [mas ele não traz uma oferta de culpa, conforme os rabinos (acima): "Se ele trouxesse seu pecado, oferta, mas não a sua oferta pela culpa ", conta."], e ele diz: "Se eu fosse impuro, a oferta pelo pecado é obrigatória e a oferta queimada é um presente; e se eu estivesse limpo, então a oferta queimada é obrigatória e a oferta pelo pecado está em (um status de) dúvida. "E ele conta trinta dias, e traz uma oferta de limpeza, e diz:" Se eu estivesse impuro, a primeira oferta queimada era um presente, e isso é obrigatório. E se eu estivesse limpo, a primeira oferta queimada era obrigatória, e isso (oferta queimada) é um presente, e isso (o restante é o restante da minha oferta. "R. Yehoshua disse: Mas então ele é encontrado para trazer suas ofertas pela metade! [se ele era um nazireu limpo; porque a primeira oferta queimada era obrigatória, e agora ele oferece uma oferta pelo pecado e uma oferta queimada.] Mas os sábios concederam a Ben Zoma [e eles não foram preocupado em trazer suas ofertas pela metade. E a halachá está de acordo com Ben Zoma.]

Jerusalem Talmud Yevamot

“If he injured one and then injured the other, or cursed one and then cursed the other, he cannot be prosecuted.”170Tosephta 12:7; Babli 101a, Makkot 16a, Ḥulin 82b, 91a. Rebbi Ḥanania asked, does that not disagree with Rebbi Joḥanan? Since they disagree about the second day of holidays in the diaspora. Rebbi Joḥanan said, one accepts forwarning in a case of doubt, Rebbi Simeon ben Laqish said, one does not accept forwarning in a case of doubt171The argument is presented in detail in Pesaḥim 5:4 (fol. 32c), Nazir 8:1 (fol. 57a); derived from the point of view of R. Jehudah in Babli Makkot 16a.. Rebbi Ḥanina said in the name of Rebbi, there is no disagreement. There, it would have been possible to make a determination, here it is impossible to make the determination.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo