Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Midot 3:1

הַמִּזְבֵּחַ הָיָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם עַל שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם. עָלָה אַמָּה וְכָנַס אַמָּה, זֶה הַיְסוֹד. נִמְצָא שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים. עָלָה חָמֵשׁ וְכָנַס אַמָּה. זֶה הַסּוֹבֵב. נִמְצָא עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה עַל עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה. מְקוֹם הַקְּרָנוֹת אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ עַל עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ. מְקוֹם הִלּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים, אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע עַל עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מִתְּחִלָּה לֹא הָיָה אֶלָּא שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים עַל שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים, כּוֹנֵס וְעוֹלֶה בְּמִדָּה זוֹ, עַד שֶׁנִּמְצָא מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה עֶשְׂרִים עַל עֶשְׂרִים. וּכְשֶׁעָלוּ בְנֵי הַגּוֹלָה, הוֹסִיפוּ עָלָיו אַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַדָּרוֹם וְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַמַּעֲרָב, כְּמִין גַּמָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מג), וְהָאֲרִיאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֹרֶךְ בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה רֹחַב רָבוּעַ. יָכוֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (שם) אֶל אַרְבַּעַת רְבָעָיו, מְלַמֵּד שֶׁמִּן הָאֶמְצַע הוּא מוֹדֵד שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה לְכָל רוּחַ. וְחוּט שֶׁל סִקְרָא חוֹגְרוֹ בָאֶמְצַע, לְהַבְדִּיל בֵּין הַדָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לַדָּמִים הַתַּחְתּוֹנִים. וְהַיְסוֹד הָיָה מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי כָל הַצָּפוֹן וְעַל פְּנֵי כָל הַמַּעֲרָב, וְאוֹכֵל בַּדָּרוֹם אַמָּה אַחַת, וּבַמִּזְרָח אַמָּה אֶחָת:

O altar era trinta e dois [ amah ] por trinta e dois [ amah ]. Ele levantou um amah e recuou um amah . Essa [camada] foi chamada de yesod [base]. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era trinta por trinta [ amot ]. Aumentou mais cinco [ amot ] e recuou um [ amah ]. Isso foi chamado de sovev . Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e oito por vinte e oito [ amot ]. A área para os chifres [nos cantos do altar] era um amah deste lado e um amah deste lado. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e seis por vinte e seis [ amot ]. A área designada para os Kohanim caminharem [no topo do altar ] era um amah deste lado e um amah deste lado. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e quatro por vinte e quatro [ amot ], que era a área da pira. O rabino Yosi disse que, no princípio [no primeiro templo], a base [do altar] era de apenas vinte e oito por vinte e oito [ amot ], subindo e recuando no mesmo padrão até descobrirmos que a área da pira era de vinte e um por cento . vinte [ amot ]. Quando os judeus voltaram do exílio [da Babilônia], acrescentaram quatro amot ao sul e quatro amot ao oeste na forma de [letra grega] gama [em forma de L], como afirmava "E a lareira tinha doze amot de largura e doze amot de comprimento, um quadrado "(Ezequiel 43:16). Poderíamos ter pensado que [o altar] tinha apenas doze por doze [ amot ]. No entanto, quando diz "aos seus quatro quadrantes", ensina-nos que a medição foi feita a partir do centro do altar e que havia doze [ amot ] em todas as direções. E havia uma linha vermelha que circulava [o altar], que era a linha divisória [a meio caminho] entre onde o sangue [que precisava ser colocado] na metade superior do altar e [aqueles que tinham que ser colocados] na metade inferior [do altar]. A base contornou todo o lado norte e oeste do altar e ocupou [apenas] um amah no lado sul e um amah no lado oriental.

Jerusalem Talmud Maaser Sheni

Rebbi Zeïra asked, why do we not enumerate all for what they are: As we have stated6Tosephta 5:13.: “A dedicated tree one colors with vermilion, houses of idol worship one blackens with charcoal, a leprous house one indicates by burned ashes, the place of a slain person by blood, the place where the neck of a calf was broken7To atone for an unsolved murder case, Deut. 21:1–9. The place is permanently forbidden for agricultural use, v. 4. by a stone enclosure.” Is one not afraid that it will be said it is a tree which sheds its fruits8The tree painted vermilion; one might come to profanely use its fruits.? Did we not state9Ševi‘it Chapter 4, Notes 65–69; cf. Babli Šabbat 67a, Ḥulin 77b.: “If a tree sheds its fruits, one colors it red with vermilion, loads it with stones, and frightens it into producing.” They said, there that it should not loosen its fruits, here that it should start to produce10This sentence is copied from Ševi‘it; it makes no sense here. The correct answer is given in the next sentence.. Rebbi Jonah asked: Why do we not teach “a line”, like the vermilion line as remembrance of the altar, as we have stated there11Mishnah Middot 3:1, describing the altar in the courtyard of the Temple. The blood of burnt offerings and animal purification offerings has to be poured on the upper wall of the altar; the blood of all other sacrifices goes on the lower part. The borderline is indicated by a red line, one cubit below the walkway around the altar. R. Jonah proposes to make the dedication mark narrow in contrast to the coloring of a misbehaving tree.: “A vermilion line is like a belt in the middle to distinguish between upper and lower blood.” Rebbi Ḥiyya stated, one writes on it with vermilion: “dedicated.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo