Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Midot 3:1

הַמִּזְבֵּחַ הָיָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם עַל שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם. עָלָה אַמָּה וְכָנַס אַמָּה, זֶה הַיְסוֹד. נִמְצָא שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים. עָלָה חָמֵשׁ וְכָנַס אַמָּה. זֶה הַסּוֹבֵב. נִמְצָא עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה עַל עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה. מְקוֹם הַקְּרָנוֹת אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ עַל עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ. מְקוֹם הִלּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים, אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע עַל עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מִתְּחִלָּה לֹא הָיָה אֶלָּא שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים עַל שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים, כּוֹנֵס וְעוֹלֶה בְּמִדָּה זוֹ, עַד שֶׁנִּמְצָא מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה עֶשְׂרִים עַל עֶשְׂרִים. וּכְשֶׁעָלוּ בְנֵי הַגּוֹלָה, הוֹסִיפוּ עָלָיו אַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַדָּרוֹם וְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַמַּעֲרָב, כְּמִין גַּמָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מג), וְהָאֲרִיאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֹרֶךְ בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה רֹחַב רָבוּעַ. יָכוֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (שם) אֶל אַרְבַּעַת רְבָעָיו, מְלַמֵּד שֶׁמִּן הָאֶמְצַע הוּא מוֹדֵד שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה לְכָל רוּחַ. וְחוּט שֶׁל סִקְרָא חוֹגְרוֹ בָאֶמְצַע, לְהַבְדִּיל בֵּין הַדָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לַדָּמִים הַתַּחְתּוֹנִים. וְהַיְסוֹד הָיָה מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי כָל הַצָּפוֹן וְעַל פְּנֵי כָל הַמַּעֲרָב, וְאוֹכֵל בַּדָּרוֹם אַמָּה אַחַת, וּבַמִּזְרָח אַמָּה אֶחָת:

O altar era trinta e dois [ amah ] por trinta e dois [ amah ]. Ele levantou um amah e recuou um amah . Essa [camada] foi chamada de yesod [base]. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era trinta por trinta [ amot ]. Aumentou mais cinco [ amot ] e recuou um [ amah ]. Isso foi chamado de sovev . Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e oito por vinte e oito [ amot ]. A área para os chifres [nos cantos do altar] era um amah deste lado e um amah deste lado. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e seis por vinte e seis [ amot ]. A área designada para os Kohanim caminharem [no topo do altar ] era um amah deste lado e um amah deste lado. Assim, descobrimos que, nesse nível, o altar era vinte e quatro por vinte e quatro [ amot ], que era a área da pira. O rabino Yosi disse que, no princípio [no primeiro templo], a base [do altar] era de apenas vinte e oito por vinte e oito [ amot ], subindo e recuando no mesmo padrão até descobrirmos que a área da pira era de vinte e um por cento . vinte [ amot ]. Quando os judeus voltaram do exílio [da Babilônia], acrescentaram quatro amot ao sul e quatro amot ao oeste na forma de [letra grega] gama [em forma de L], como afirmava "E a lareira tinha doze amot de largura e doze amot de comprimento, um quadrado "(Ezequiel 43:16). Poderíamos ter pensado que [o altar] tinha apenas doze por doze [ amot ]. No entanto, quando diz "aos seus quatro quadrantes", ensina-nos que a medição foi feita a partir do centro do altar e que havia doze [ amot ] em todas as direções. E havia uma linha vermelha que circulava [o altar], que era a linha divisória [a meio caminho] entre onde o sangue [que precisava ser colocado] na metade superior do altar e [aqueles que tinham que ser colocados] na metade inferior [do altar]. A base contornou todo o lado norte e oeste do altar e ocupou [apenas] um amah no lado sul e um amah no lado oriental.

Sefer HaChinukh

And [it] is practiced at the time of the [Temple] by the males of the priesthood. And one who transgresses it and enters the Temple with wild [hair] - meaning after he grows his hair for thirty days - and serves there is liable for death by the hand of the Heavens; as it is stated, (Leviticus 10:6), "you shall not let your head be wild [...] and you shall not die." And the words of the Torah are [in short] - meaning to say, behold if they let their heads be wild, they will die. Nonetheless their service is not disqualified. And one who entered there but did not serve, is with a warning - meaning to say, he violated a negative commandment and is lashed. But he is only in [the category of] the death penalty if he served - since so did the explanation come. And Ramban, may his memory be blessed, wrote (in Sefer HaMitzvot, Mitzvot Lo Taase 163) that one with wild [hair] not enter the Temple is an embellishment from [the Rabbis] and is not from Torah writ; and his proofs are in his book. And he said that the verse is only coming to forbid drawing close for service, and it is included in the negative commandment of one with a blemish who served. And he wrote further that even the Sages only forbade the place that is called, "between the chamber and the altar"; but they did not forbid in front of the altar itself - which is thirty-two ells, as we learned (Mishnah Middot 3:1, 6), "The altar was thirty-two ells [...]; between the chamber and the altar was twenty-two."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo