Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Chulin 5:2

חֻלִּין וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת וּפָסוּל, וְהַשֵּׁנִי כָּשֵׁר, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין וְקָדָשִׁים בִּפְנִים, שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בִּפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. חֻלִּין בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת, וּשְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִים אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן פָּסוּל וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וְכָשֵׁר. קָדָשִׁים בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל:

Se o primeiro animal abatido foi חולין e o outro um sacrifício consagrado, e eles foram massacrados fora da corte do templo, o primeiro animal é Kosher, e a pessoa que o matou não sofreu nenhuma penalidade; mas, para o abate do segundo, ele incorreu no dos quarenta açoites, e o animal é um sacrifício impróprio. Se o primeiro animal foi consagrado, e o segundo חולין, e ambos foram abatidos fora da corte do templo, quem matou o primeiro sofreu a penalidade de excisão total, e o animal é um sacrifício impróprio; o segundo animal é Kosher e, para o abate de cada um, foi aplicada a penalidade das quarenta listras. Se o primeiro animal foi חולין, e o segundo um sacrifício consagrado, e eles foram massacrados dentro da corte do templo, ambos são Pasul; e para o abate do segundo, foi aplicada a penalidade de quarenta açoites. Se o primeiro animal foi consagrado, e o segundo חולין, e eles foram abatidos dentro da corte do templo, o primeiro animal é Kosher, e a pessoa que o matou não sofreu outra penalidade, exceto a das quarenta listras para o abate do segundo, e esse animal é Pasul. Se ambos os animais eram חולין, e um deles era abatido fora, e o segundo dentro da corte do templo, o primeiro animal é Kosher, e quem o matou não sofreu outra penalidade senão a das quarenta listras para o abate do segundo, e esse animal é Pasul. Se os dois animais foram sacrificados e um deles foi abatido do lado de fora e o segundo dentro da corte do templo, a pessoa que os matou sofreu uma penalidade de excisão pelo abate do primeiro [ambos os animais são Pasul], e que das quarenta listras para o abate de cada uma. Se os dois animais eram חולין, e um deles era abatido dentro, e o segundo fora da corte do templo, o primeiro animal é Pasul, e quem os matou não sofreu outra penalidade senão a das quarenta listras para o abate do segundo, mas esse animal é Kosher. Se os dois eram animais consagrados, e um deles foi abatido por dentro e o outro fora da corte do templo, o primeiro animal é Kosher, e a pessoa que o matou não sofreu outra penalidade além das quarenta listras para o abate do segundo, e esse animal é um sacrifício impróprio.

Explore talmud sobre Chulin 5:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo