Responsa sobre Menachot 13:11
נֶאֱמַר בְּעוֹלַת הַבְּהֵמָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (ויקרא א), וּבְעוֹלַת הָעוֹף אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם), וּבַמִּנְחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם ב), לְלַמֵּד, שֶׁאֶחָד הַמַּרְבֶּה וְאֶחָד הַמַּמְעִיט, וּבִלְבַד שֶׁיְּכַוֵּן אָדָם אֶת דַּעְתּוֹ לַשָּׁמָיִם:
Diz-se da olah do gado: “Uma oferta feita por fogo de odor agradável” (Levítico 1: 9); e do olah dos pássaros: “Uma oferta feita pelo fogo de odor agradável (v. 17); e da oferta de cereais: “Uma oferta feita pelo fogo, de odor agradável” (Levítico 2: 2): ensinar-lhe que é o mesmo que se oferece muito ou pouco, desde que se dirija'coração para o céu.
Shut min haShamayim
They responded: I have already informed you that the blessings of Israel are like incense before Me, and the Mishna (Menachot 13:11) teaches "Whether one brings much or one brings little, as long as their hearts are directed to heaven."
Ask RabbiBookmarkShareCopy