Mishnah
Mishnah

Related sobre Pessachim 10:3

הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת. הֵבִיאוּ לְפָנָיו מַצָּה וַחֲזֶרֶת וַחֲרֹסֶת וּשְׁנֵי תַבְשִׁילִין, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חֲרֹסֶת מִצְוָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, מִצְוָה. וּבַמִּקְדָּשׁ הָיוּ מְבִיאִים לְפָנָיו גּוּפוֹ שֶׁל פָּסַח:

Eles trouxeram diante dele [verduras, para que a criança notasse e perguntasse sobre isso (pois não era prática trazer verduras antes da refeição)]. Ele mergulha o chazereth [Não necessariamente o chazereth, pois esse primeiro mergulho foi com outros vegetais; mas se não havia outros verdes, ele mergulha chazereth. "Mergulhar" aqui significa "comer". (Como toda a comida deles era por mergulho, comer era chamado de "mergulho"). Esse mergulho, no entanto, não estava em charoseth. (Está sendo afirmado depois: "Eles trouxeram diante dele matzah, chazereth e charoseth" indica que o charoseth ainda não havia sido trazido)] até que ele come o pão (isto é, o comer da matzah). Estamos aqui informados de que nenhum outro alimento interfere entre o comer de verduras e o comer de matzá, que antes que ele chegue àquele chazereth de mitsvá em que abençoa "al achilath maror", ele come primeiro matzá, como está escrito (Números 9:11): "Com matzoth e merorim (ervas amargas) eles comerão"—primeiro matzoth, depois merorim.] Eles trouxeram diante dele matzah, chazereth, charoseth [feitos de figos, avelãs, pistache e amêndoas e uma variedade de frutas. Colocavam maçãs, misturavam tudo em um almofariz, misturavam com vinagre e colocavam especiarias, junco de calamus e canela—tiras longas e finas, em lembrança do canudo (do Egito). E ele (o charoseth) deve ser grosso, em memória do limão (do Egito)], e dois pratos—mesmo que charoseth não seja uma mitzvá [mas um auxílio à saúde, para neutralizar a acidez do chazereth, que é "tão dolorido quanto veneno" para o corpo.] R. Eliezer b. Tzaddok diz: É uma mitzvá [em lembrança da maçã (pomar) onde eles dariam à luz sem trabalho, e em lembrança da cal.] E (no tempo do) Templo, eles trariam diante dele o Pessach ( oferecendo).

Tosefta Pesachim

Rabbi Elazar ben Parta recited the words [of the Hallel] in a simple fashion [whereas] Rebbi would repeat his words (Y. Sukk. III.10.5). Rabbi Eliezer said, we grab the matzah for the children so that they don't fall asleep (Pes. 109a:1). Rabbi Yehudah says, even if he did not eaten [anything] except one appetizer, [and] even if he has not dipped [anything] except one [leaf of] lettuce, we grab the matzah for the children so that they don't fall asleep. How far does one recite [the Hallel, see Mish. 6:10]? Beit Shammai says, until "As a happy mother of children" (Psalms 113:9), and Beit Hillel says, until "[who turned the rock into a pool of water,] the flinty rock into a fountain" (Psalms 114:8), and he concludes with [the theme of] redemption. Said Beit Shammai to Beit Hillel, "But he had already completed the remembrance of the Exodus from Egypt!" (i.e., why would we conclude the Hallel with the crossing of the Red Sea (Psalm 114) if we have already recounted the entire Exodus?). Said Beit Hillel back to them, "even if he would wait until the rooster crows [to say Hallel], behold, [the Israelites] did not leave [Egypt] until six hours into the day, so how can we speak of the redemption when they have not yet been redeemed?" [With respect] to eating matzah, the bitter herb, and the haroset: Even if there is no charoset, the mitzvah [has been fulfilled]. Rabbi Eliezar ben Rabbi Tzadok says, "[It is indeed] a mitzvah [to eat charoset]. In the Temple, they would bring before him the body of the Paschal lamb." (Pes. 10:3.) [Presumably, he viewed the charoset as a substitute for the Paschal lamb, see Exodus 12:8.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo