Mishnah
Mishnah

Related sobre Maasserot 1:8

הָעִגּוּל, מִשֶּׁיַּחֲלִיקֶנּוּ. מַחֲלִיקִים בִּתְאֵנִים וּבַעֲנָבִים שֶׁל טֶבֶל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. הַמַּחֲלִיק בַּעֲנָבִים, לֹא הֻכְשָׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֻכְשָׁר. הַגְּרוֹגָרוֹת, מִשֶּׁיָּדוּשׁ. וּמְגוּרָה מִשֶּׁיְּעַגֵּל. הָיָה דָשׁ בֶּחָבִית וּמְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, נִשְׁבְּרָה הֶחָבִית וְנִפְתְּחָה הַמְּגוּרָה, לֹא יֹאכַל מֵהֶם עֲרָאי. רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר:

Um bolo redondo de figo, [exige o dízimo] de quando o alisamos. Pode ser suavizado pelos [sucos de] figos ou uvas sem dízimo. O rabino Yehudah proíbe [isso]. Quem amacia pelo [suco de] uvas, não a torna suscetível à impureza. O rabino Yehudah diz que é suscetível à impureza. Figos secos, [exigem dízimos] a partir de quando são pressionados. Armazém [figos secos], a partir de quando são arredondados [em bolos]. Se alguém estava pressionando [figos] com um barril ou um depósito redondo [figos], e o barril quebrou ou o armazém [figos] ficou com defeito, ele não pode comer casualmente deles. O rabino Yose permite.

Tosefta Maasrot

[If] one was pressing [dried figs] into a jar, or a circle [of dried figs] into a container (מְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, see Maasr. 1:8) and [in the process] the jar broke or the container opened, it is forbidden to casually eat them [without tithing]. Rabbi Yosei permits it because "the bottom layer needs the upper layer" (i.e., until the entire jar or container is filled, the "work" of pressing figs is not completed, see Minchat Bikkurim here).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo