Mishnah
Mishnah

Related sobre Ketubot 10:4

מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי שָׁלשׁ נָשִׁים וּמֵת, כְּתֻבָּתָהּ שֶׁל זוֹ מָנֶה וְשֶׁל זוֹ מָאתַיִם וְשֶׁל זוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְאֵין שָׁם אֶלָּא מָנֶה, חוֹלְקוֹת בְּשָׁוֶה. הָיוּ שָׁם מָאתַיִם, שֶׁל מָנֶה נוֹטֶלֶת חֲמִשִּׁים, שֶׁל מָאתַיִם וְשֶׁל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת, שְׁלֹשָׁה שְׁלֹשָׁה שֶׁל זָהָב. הָיוּ שָׁם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת, שֶׁל מָנֶה נוֹטֶלֶת חֲמִשִּׁים, וְשֶׁל מָאתַיִם, מָנֶה, וְשֶׁל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת, שִׁשָּׁה שֶׁל זָהָב. וְכֵן שְׁלֹשָׁה שֶׁהִטִּילוּ לְכִיס, פִּחֲתוּ אוֹ הוֹתִירוּ, כָּךְ הֵן חוֹלְקִין:

Se um homem fosse casado com três mulheres, e ele morresse —se o quetubá de um era maná; do outro, dois manah; e do terceiro, três manah, [e todos os três foram assinados no mesmo dia (pois se foram assinados em três dias diferentes, o primeiro assinado é o primeiro a coletar). Ou (o exemplo pode ser um) de onde ele saiu apenas chattel, não havendo lei de precedência com chattel)], e havia apenas um manah (de propriedade), eles compartilham igualmente. [Pois a "força" de todos é igual em relação ao manah, todos devendo (pelo menos) um manah.] Se havia dois manah (de propriedade) [Apenas um manah está vinculado ao manah kethubah ; mas não o segundo manah], a manah recebe cinquenta e as duas e três manah tomam três dinares de ouro cada. [A gemara pergunta: Ela (a mulher manah) deve tomar um terço de uma manah (cem). Como ela pega cinquenta, que é meio manah! E responde que nossa Mishnah fala de um exemplo em que as duas mulheres manah dizem a uma manah: Não contestarei a manah que está ligada a você. Sua parte não será reduzida por minha causa—por esse motivo, ela e a mulher três maná a dividem. E porque a mulher dois manah não deu a ela uma parte como presente, mas apenas lhe disse que ela não a contestaria e que sua parte não seria diminuída por causa dela.—depois que a mulher com um manah recebe cinquenta, os direitos da mulher com dois manah permanecem iguais aos da mulher com três manah no restante manah e meio, e cada um pega três dinares de ouro, que são setenta e cinco dinares de prata, cada um dourado o dinar vale três pratas.] Se houvesse três manah (de propriedade) [O primeiro manah está vinculado a todos eles; o segundo apenas para as duas mulheres manah], a mulher manah leva cinquenta; as duas manah mulher, uma manah; e a mulher três maná, seis dinares de ouro. [Isto, em um caso em que a mulher três manah diz para uma e duas mulheres manah: Eu não contestarei o (primeiro) manah com você. Portanto, o primeiro manah é dividido entre as duas manah e a manah, de modo que a manah recebe cinquenta e o segundo manah é dividido entre as duas e as três manah. A mulher dois manah, então, emerge com um manah—os cinquenta que ela tirou da divisão com a única mulher manah e os cinquenta que ela tirou da divisão com a três maná. E o terceiro maná é tomado inteiramente pela mulher três maná, de modo que ela emerge com seis dinares de ouro, que são um maná e meio—o terceiro manah inteiro que ficou para ela, e o meio-manah da divisão com as duas manah.] Da mesma forma, se três colocassem dinheiro em um "bolso" (ou seja, uma joint venture), e ele diminuísse ou aumentasse em valor , eles se dividem da mesma maneira. [A gemara conclui que nossa Mishnah está de acordo com R. Nathan. Mas não é a halachá, pois Rebi diz: Eu não concordo com R. Nathan nisso, mas todos compartilham igualmente. Visto que todas as suas propriedades estão ligadas ao kethubah, todos os três manah estão ligados a uma mulher manah como a outras, até que ela colete todos os kethubah. Portanto, eles compartilham igualmente: a única mulher com maná que toma tanto quanto as duas e três mulheres com maná. Mas com "três que colocam dinheiro no bolso"; um, um manah; um segundo, dois manah; e um terceiro, três manah, caso em que eles tomam de acordo com a valorização de seu dinheiro, é apenas que cada um toma de acordo com seu dinheiro (insumo). E é somente quando o dinheiro se valoriza por si mesmo (como quando há uma mudança de moeda, seu valor aumenta ou diminui) que o lucro ou a perda é distribuído de acordo com o dinheiro (insumo próprio); mas se eles compraram mercadorias com o dinheiro que colocaram no "bolso" e lucraram ou perderam com essas mercadorias, esse lucro ou perda é dividido apenas de acordo com o número de parceiros e não de acordo com o dinheiro (insumo)—de modo que quem investiu pouco leva tanto quanto aquele que investiu muito, a menos que estipulasse previamente que se dividisse na proporção do investimento. E é assim que é julgado em todos os nossos tribunais.]

Tosefta Ketubot

A wife who said, "My husband died" [and there is no independent verification]—she can either be supported [by her husband's estate] or take her ketubah. [If she said] "My husband divorced me"—she is supported up until [the value of] her ketubah [since she is certainly entitled to her ketubah, whether her husband died or divorced her]. What is the difference between death and divorce [such that she is automatically believed if she said her husband died but not if she said he divorced her]? With death, she is not able to contradict him; but with divorce, she is able to contradict him, for she could say to him: "You divorced me!"
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo