Mishnah
Mishnah

Related sobre Beitzá 5:7

מִי שֶׁזִּמֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִים, לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדָם מָנוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן זִכָּה לָהֶם מָנוֹתֵיהֶם מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. אֵין מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַמִּדְבָּרִיּוֹת, אֲבָל מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַבַּיָתוֹת. אֵלּוּ הֵן בַּיָתוֹת, הַלָּנוֹת בָּעִיר. מִדְבָּרִיּוֹת, הַלָּנוֹת בָּאֲפָר:

Se alguém convidou convidados [de uma cidade diferente para procurá-lo através de um eruv], eles não podem levar porções [após a refeição para sua casa], a menos que ele lhes tenha deixado suas porções [através de outra] nas vésperas da noite. [O anfitrião entrega as partes a outro por meio de meshichah ("prolongamento") na véspera, e diz a ele: "Adquira essas porções em nome de tal e tal". Pois o benefício pode ser concedido a um homem na sua ausência.] Os animais do deserto não podem ser regados e abatidos (porventura); mas animais domésticos podem ser regados e abatidos. Quais são os "animais domésticos"? Aqueles que passam a noite na cidade. Quais são "bestas selvagens". Aqueles que passam a noite no prado.

Tosefta Beitzah (Lieberman)

What are grazing animals? who go out about the Passover and return home for the autumn rains. [What are] domestic animals? who stay within the Sabbath area during the night. Rabbi says: Both of them who leave the Sabbath area, even if they returned to the Sabbath area after darkness - it is allowed to slaughter them on the holiday. What are grazers? Who always stay in the pasture during the night.
The chapter is over,
and the tractate is over.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo