Mishnah
Mishnah

Related sobre Beitzá 3:6

אֵין נִמְנִין עַל הַבְּהֵמָה לְכַתְּחִלָּה בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל נִמְנִין עָלֶיהָ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְשׁוֹחֲטִין וּמְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שׁוֹקֵל אָדָם בָּשָׂר כְּנֶגֶד הַכְּלִי אוֹ כְנֶגֶד הַקּוֹפִיץ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין מַשְׁגִּיחִין בְּכַף מֹאזְנַיִם כָּל עִקָּר:

É proibido "ser contado" para (a compra de) uma fera ab initio em você também. [O dinheiro não é estipulado, por exemplo, dois ou três homens não têm permissão para dizer: Nós compraremos este animal por três zuz, um zuz para cada um.] Mas é permitido fazê-lo na véspera, e eles matam e dividem entre si (em yom tov) [em metades, terços e quartos, sem mencionar o dinheiro que eles estipularam.] R. Yehudah diz: É permitido pesar carne contra um navio ou contra um machado. [Embora seja proibido pesar pela libra, sendo esta uma atividade mundana, é permitido pesar contra uma embarcação ou contra uma machadinha e assim ver no dia seguinte quanto pesam.] E os sábios dizem: Uma balança pode não deve ser olhado. [É proibido colocar carne na balança, mesmo para protegê-la contra ratos. A halachá está de acordo com os sábios.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

What is "One shouldn't reserve one's cattle for a part of a piece of cattle only on a holiday"? He shall not say to anyone: I am your partner for one sela, or: I am your partner for two sela, or: I am your partner for three sela. Rather he says unto him: I am your partner for a half, a third or a quarter of the beast. but the otherwise say: The scale must not be considered at all; rather he weighs it in his hand and lays it down. If the butcher is skillful, let him not weigh, because his hand is like a weight; but he may cut it off with an instrument and give the flesh to one or another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo