Related%20passage sobre Menachot 3:7
שִׁבְעָה קְנֵי מְנוֹרָה מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה. שִׁבְעָה נֵרוֹתֶיהָ מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה. שְׁתֵּי פָרָשִׁיּוֹת שֶׁבַּמְּזוּזָה מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ. וַאֲפִלּוּ כְתָב אֶחָד מְעַכְּבָן. אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁבַּתְּפִלִּין מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ. וַאֲפִלּוּ כְתָב אֶחָד מְעַכְּבָן. אַרְבַּע צִיצִיּוֹת מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ, שֶׁאַרְבַּעְתָּן מִצְוָה אֶחָת. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, אַרְבַּעְתָּן אַרְבַּע מִצְוֹת:
Em relação aos sete ramos da menorá, a [ausência de] um invalida os outros. Em relação às sete lâmpadas, a [ausência de] uma invalida as outras. Em relação às duas partes da Escritura na mezuzá , a [ausência de] uma invalida a outra; e até uma letra invalida o todo. Em relação às quatro partes das Escrituras em tefilin , a [ausência de] uma invalida as outras; até uma letra invalida o todo. Em relação às quatro franjas, a [ausência de] uma invalida as outras, pois as quatro juntas são um mandamento. O rabino Ismael diz: os quatro são quatro mandamentos separados.
Explore related%20passage sobre Menachot 3:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.