Related%20passage sobre Beitzá 3:1
אֵין צָדִין דָּגִים מִן הַבֵּיבָרִין בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין נוֹתְנִין לִפְנֵיהֶם מְזוֹנוֹת. אֲבָל צָדִין חַיָּה וָעוֹף מִן הַבֵּיבָרִין, וְנוֹתְנִין לִפְנֵיהֶם מְזוֹנוֹת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא כָל הַבֵּיבָרִין שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְחֻסָּר צִידָה אָסוּר, וְשֶׁאֵינוֹ מְחֻסָּר צִידָה מֻתָּר:
Os peixes não podem ser "caçados" nas pescarias de yom tov. [Embora o abate, o cozimento e o cozimento estejam entre os ava melachoth (proto-labours) e sejam permitidos para suas necessidades, a caça é semelhante à colheita, e a colheita não era permitida para eles.] E a comida não é colocada diante deles.] [os peixes; pois eles podem sobreviver sem ele e não há obrigação de alimentá-los.] Mas animais e pássaros [que foram preparados no dia anterior] podem ser caçados em [pequenos] viveiros [onde são facilmente caçados.] R. Shimon b. Gamliel diz: Nem todas as vivárias são iguais. [R. Shimon b. Gamliel não chega a diferir do primeiro tanna, mas a explicar seu significado.] Esta é a regra: tudo o que não é prontamente caçado [isto é, onde estratagemas de armadilhas devem ser planejados] é proibido; e tudo o que é prontamente caçado [isto é, o que pode ser pego com um só] é permitido.
Explore related%20passage sobre Beitzá 3:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.